ويكيبيديا

    "ظروف بيئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental conditions
        
    • environmental condition
        
    • environments and lends
        
    • varied environments
        
    Under certain environmental conditions the screening criteria would not be met. UN وفي ظل ظروف بيئية معينة لن يتم الوفاء بمعايير الفرز.
    Disasters, such as locust plagues, triggered by certain environmental conditions also contribute to threatening the food security of local populations. UN كما تسهم الكوارث الناجمة عن ظروف بيئية معيّنة، مثل آفات الجراد، في تعريض الأمن الغذائي للسكان المحليين للخطر.
    Because cannabis plant can be grown in a variety of environmental conditions, it is difficult to quantify its cultivation and production at a global level. UN ونظرا لإمكانية زراعة هذه النبتة في ظروف بيئية مختلفة فإن من الصعب تحديد حجم زراعتها وإنتاجها على الصعيد العالمي.
    Because cannabis plant can be grown in a variety of environmental conditions, it is difficult to quantify its cultivation and production. UN ونظرا لإمكانية زراعة تلك النبتة في ظروف بيئية مختلفة فمن الصعب تحديد حجم زراعتها وإنتاجها.
    It has not showed any degradation in tests of hydrolysis, photolysis or biodegradation in any environmental condition tested. UN فلم تظهر أي تحلل في فحوص التحلل المائي أو التحلل الضوئي أو التحلل البيولوجي في أي ظروف بيئية تم اختبارها.
    Darfur is a vast, remote and arid region with harsh environmental conditions, poor infrastructure and long transport and supply lines from Port Sudan. UN ودارفور منطقة شاسعة ونائية وقحله، تسود فيها ظروف بيئية قاسية، وهياكل أساسية فقيرة، وخطوط نقل وإمداد طويلة من بور سودان.
    The Government is undertaking efforts to plant as many trees as possible in order to create better environmental conditions. UN وتبذل الحكومة جهودا لغرس أكبر عدد ممكن من الأشجار بغية إيجاد ظروف بيئية أفضل.
    To be used only under certain environmental conditions; Susceptible to false alarms UN لا يُستخدم إلا في ظروف بيئية معينة؛ عُرضة للإنذارات الكاذبة.
    Burkina Faso is a country neighbouring Benin with similar environmental conditions. UN وبوركينا فاسو بلد مجاور لبنن ولديه ظروف بيئية مماثلة.
    Limited data on photolysis, with unknown relevance under environmental conditions, are available. UN وتتاح بيانات محدودة ذات أهمية غير معروفة عن تحلله الضوئي في ظروف بيئية.
    Limited data on photolysis, with unknown relevance under environmental conditions, are available. UN وتتاح بيانات محدودة ذات أهمية غير معروفة عن تحلله الضوئي في ظروف بيئية.
    To determine place of birth or any contributing environmental conditions. I'm all over it. Open Subtitles لتحديد مكان الولادة أو أيّ ظروف بيئية مساهمة، سأتولى الأمر.
    The bad news is, it's located on a moon with harsh environmental conditions. Open Subtitles الاخبار السيئة انها .. واقعة بقمر به ظروف بيئية قاسية
    As such, environmental considerations are taken into account by UNHCR's planning tools, but a coordinated strategy has been lacking to ensure consistently sound and sustainable environmental conditions in and around refugee sites. UN وتؤخذ الاعتبارات البيئية في حد ذاتها في الحسبان في اﻷدوات التخطيطية للمفوضية، ولكنه لا توجد استراتيجية منسقة لضمان وجود ظروف بيئية سليمة ومستدامة باستمرار داخل مواقع اللاجئين وخارجها.
    Effort reductions may be imposed or special measures affecting fisheries taken when the stock faces unusually unfavourable environmental conditions; UN فقد يقتضي اﻷمر تقليل المجهود أو اتخاذ تدابير خاصة تمس مصائد اﻷسماك وذلك عندما تواجه اﻷرصدة السمكية ظروف بيئية استثنائية غير مؤاتية؛
    As such, environmental considerations are taken into account by UNHCR's planning tools, but a coordinated strategy has been lacking to ensure consistently sound and sustainable environmental conditions in and around refugee sites. UN وتؤخذ الاعتبارات البيئية في حد ذاتها في الحسبان في اﻷدوات التخطيطية للمفوضية، ولكنه لا توجد استراتيجية منسقة لضمان وجود ظروف بيئية سليمة ومستدامة باستمرار داخل مواقع اللاجئين وخارجها.
    The use of new detection technologies, the application of non-technical survey techniques and the adoption of clearance procedures tailored specifically to CMR tasks have been successfully piloted in the field in a variety of terrain and environmental conditions. UN وأجريت تجارب ميدانية ناجحة لاستخدام التكنولوجيات الجديدة للكشف، وتطبيق طرائق مسح غير تقنية، واعتماد تدابير للتطهير صممت تحديداً لأعمال التطهير من المخلفات، في مناطق شتى وفي ظل ظروف بيئية متنوعة.
    To secure the environmental conditions for prosperity, stability and equity, responses that are timely and proportionate with the scale of the environmental challenges will be required. UN وستدعو الحاجة إلى ردود أفعال جيدة التوقيت ومتناسبة مع حجم التحديات البيئية، من أجل تأمين ظروف بيئية مواتية للازدهار والاستقرار والعدالة.
    An acceptable clearance technology has to be able to deal with most types of mines in most types of landscapes under sometimes-difficult environmental conditions. UN ولكي تكون تكنولوجيا إزالة الألغام مقبولة يتعين عليها أن تكون قادرة على معالجة معظم أنماط الألغام في معظم أنماط الملامح الجغرافية وفي ظل ظروف بيئية قاسية في بعض الأحيان.
    (viii) Adequate safety management: A careful analysis shall be conducted to identify all hazards resulting from any conceivable extreme environmental condition or rough handling. UN `8` إدارة مناسبة لسمة الأمان: يجب إجراء تحليل دقيق لتحديد كافة المخاطر الناجمة عن أي ظروف بيئية قاسية يمكن تصورها أو أي مناولة عنيفة.
    Unlike other illicit crops, such as coca leaf and opium poppy, cannabis grows in varied environments and lends itself to diverse cultivation methods. UN 6- خلافاً للمحاصيل الأخرى غير المشروعة، مثل ورقة الكوكا وخشخاش الأفيون، ينمو القنَّب في ظروف بيئية متنوعة ويمكن زراعته بشتى الطرائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد