Under certain environmental conditions the screening criteria would not be met. | UN | وفي ظل ظروف بيئية معينة لن يتم الوفاء بمعايير الفرز. |
Disasters, such as locust plagues, triggered by certain environmental conditions also contribute to threatening the food security of local populations. | UN | كما تسهم الكوارث الناجمة عن ظروف بيئية معيّنة، مثل آفات الجراد، في تعريض الأمن الغذائي للسكان المحليين للخطر. |
Because cannabis plant can be grown in a variety of environmental conditions, it is difficult to quantify its cultivation and production at a global level. | UN | ونظرا لإمكانية زراعة هذه النبتة في ظروف بيئية مختلفة فإن من الصعب تحديد حجم زراعتها وإنتاجها على الصعيد العالمي. |
Because cannabis plant can be grown in a variety of environmental conditions, it is difficult to quantify its cultivation and production. | UN | ونظرا لإمكانية زراعة تلك النبتة في ظروف بيئية مختلفة فمن الصعب تحديد حجم زراعتها وإنتاجها. |
It has not showed any degradation in tests of hydrolysis, photolysis or biodegradation in any environmental condition tested. | UN | فلم تظهر أي تحلل في فحوص التحلل المائي أو التحلل الضوئي أو التحلل البيولوجي في أي ظروف بيئية تم اختبارها. |
Darfur is a vast, remote and arid region with harsh environmental conditions, poor infrastructure and long transport and supply lines from Port Sudan. | UN | ودارفور منطقة شاسعة ونائية وقحله، تسود فيها ظروف بيئية قاسية، وهياكل أساسية فقيرة، وخطوط نقل وإمداد طويلة من بور سودان. |
The Government is undertaking efforts to plant as many trees as possible in order to create better environmental conditions. | UN | وتبذل الحكومة جهودا لغرس أكبر عدد ممكن من الأشجار بغية إيجاد ظروف بيئية أفضل. |
To be used only under certain environmental conditions; Susceptible to false alarms | UN | لا يُستخدم إلا في ظروف بيئية معينة؛ عُرضة للإنذارات الكاذبة. |
Burkina Faso is a country neighbouring Benin with similar environmental conditions. | UN | وبوركينا فاسو بلد مجاور لبنن ولديه ظروف بيئية مماثلة. |
Limited data on photolysis, with unknown relevance under environmental conditions, are available. | UN | وتتاح بيانات محدودة ذات أهمية غير معروفة عن تحلله الضوئي في ظروف بيئية. |
Limited data on photolysis, with unknown relevance under environmental conditions, are available. | UN | وتتاح بيانات محدودة ذات أهمية غير معروفة عن تحلله الضوئي في ظروف بيئية. |
To determine place of birth or any contributing environmental conditions. I'm all over it. | Open Subtitles | لتحديد مكان الولادة أو أيّ ظروف بيئية مساهمة، سأتولى الأمر. |
The bad news is, it's located on a moon with harsh environmental conditions. | Open Subtitles | الاخبار السيئة انها .. واقعة بقمر به ظروف بيئية قاسية |
As such, environmental considerations are taken into account by UNHCR's planning tools, but a coordinated strategy has been lacking to ensure consistently sound and sustainable environmental conditions in and around refugee sites. | UN | وتؤخذ الاعتبارات البيئية في حد ذاتها في الحسبان في اﻷدوات التخطيطية للمفوضية، ولكنه لا توجد استراتيجية منسقة لضمان وجود ظروف بيئية سليمة ومستدامة باستمرار داخل مواقع اللاجئين وخارجها. |
Effort reductions may be imposed or special measures affecting fisheries taken when the stock faces unusually unfavourable environmental conditions; | UN | فقد يقتضي اﻷمر تقليل المجهود أو اتخاذ تدابير خاصة تمس مصائد اﻷسماك وذلك عندما تواجه اﻷرصدة السمكية ظروف بيئية استثنائية غير مؤاتية؛ |
As such, environmental considerations are taken into account by UNHCR's planning tools, but a coordinated strategy has been lacking to ensure consistently sound and sustainable environmental conditions in and around refugee sites. | UN | وتؤخذ الاعتبارات البيئية في حد ذاتها في الحسبان في اﻷدوات التخطيطية للمفوضية، ولكنه لا توجد استراتيجية منسقة لضمان وجود ظروف بيئية سليمة ومستدامة باستمرار داخل مواقع اللاجئين وخارجها. |
The use of new detection technologies, the application of non-technical survey techniques and the adoption of clearance procedures tailored specifically to CMR tasks have been successfully piloted in the field in a variety of terrain and environmental conditions. | UN | وأجريت تجارب ميدانية ناجحة لاستخدام التكنولوجيات الجديدة للكشف، وتطبيق طرائق مسح غير تقنية، واعتماد تدابير للتطهير صممت تحديداً لأعمال التطهير من المخلفات، في مناطق شتى وفي ظل ظروف بيئية متنوعة. |
To secure the environmental conditions for prosperity, stability and equity, responses that are timely and proportionate with the scale of the environmental challenges will be required. | UN | وستدعو الحاجة إلى ردود أفعال جيدة التوقيت ومتناسبة مع حجم التحديات البيئية، من أجل تأمين ظروف بيئية مواتية للازدهار والاستقرار والعدالة. |
An acceptable clearance technology has to be able to deal with most types of mines in most types of landscapes under sometimes-difficult environmental conditions. | UN | ولكي تكون تكنولوجيا إزالة الألغام مقبولة يتعين عليها أن تكون قادرة على معالجة معظم أنماط الألغام في معظم أنماط الملامح الجغرافية وفي ظل ظروف بيئية قاسية في بعض الأحيان. |
(viii) Adequate safety management: A careful analysis shall be conducted to identify all hazards resulting from any conceivable extreme environmental condition or rough handling. | UN | `8` إدارة مناسبة لسمة الأمان: يجب إجراء تحليل دقيق لتحديد كافة المخاطر الناجمة عن أي ظروف بيئية قاسية يمكن تصورها أو أي مناولة عنيفة. |
Unlike other illicit crops, such as coca leaf and opium poppy, cannabis grows in varied environments and lends itself to diverse cultivation methods. | UN | 6- خلافاً للمحاصيل الأخرى غير المشروعة، مثل ورقة الكوكا وخشخاش الأفيون، ينمو القنَّب في ظروف بيئية متنوعة ويمكن زراعته بشتى الطرائق. |