ويكيبيديا

    "ظروف تمكينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enabling conditions
        
    He noted that it is essential to understand such historical underpinnings before embarking on efforts to reorder globalization and create enabling conditions that could realistically contribute to eliminating the historical embedded scourges of racism. UN وأشار إلى أن من الأساسي فهم هذه الجذور التاريخية قبل القيام بإعادة تنظيم العولمة وإيجاد ظروف تمكينية جديرة بأن تساهم بشكل واقعي في القضاء على آفات العنصرية المتأصلة في التاريخ.
    He explained how, when certain enabling conditions are in place, these myths can be dispelled. UN وأوضح كيف يمكن تبديد هذه الأساطير عندما تتوفر ظروف تمكينية معينة.
    (d) Supporting the establishment of enabling conditions conducive to SLM finance. UN (د) دعم تهيئة ظروف تمكينية مواتية لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    enabling conditions must be created for reintegration; restoring human security, constitutionality and the rule of law; civic empowerment; economic productivity; accountable governance and sustainable development; UN ويجب تهيئة ظروف تمكينية ﻹعادة الاندماج؛ واستعادة اﻷمن لﻹنسان والدستورية وحكم القانون؛ والتمكين للسلطة المدنية؛ واﻹنتاجية الاقتصادية؛ واﻹدارة المسؤولة؛ والتنمية المستدامة؛
    Stressing the importance of creating effective enabling conditions for investments, including private investments, in sustainable forest management, and emphasizing the need to support efforts of countries in that regard, UN وإذ يشدد على أهمية تهيئة ظروف تمكينية فعلية للاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للغابات، بما فيها استثمارات القطاع الخاص، وإذ يشدد على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان في ذلك الصدد،
    Stressing the importance of creating effective enabling conditions for investments, including private investments, in sustainable forest management, and emphasizing the need to support efforts of countries in that regard, UN وإذ يشدد على أهمية تهيئة ظروف تمكينية فعلية للاستثمارات، بما فيها استثمارات القطاع الخاص، في الإدارة المستدامة للغابات، وإذ يشدد على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان في ذلك الصدد،
    :: Promoting cooperation, financial assistance and technology transfer by generating financial mechanisms and by providing enabling conditions for investment in the forest sector UN :: تشجيع التعاون، وتقديم مساعدات مالية، ونقل التكنولوجيا عن طريق إنشاء آليات مالية وتوفير ظروف تمكينية للاستثمار في قطاع الغابات
    Creating enabling conditions for the private sector; UN - تهيئة ظروف تمكينية من أجل القطاع الخاص؛
    In order to maximize the benefits of globalization processes, Governments need to create enabling conditions to develop sustainable economic, social and environmental policies. UN 25 - ومن أجل مضاعفة منافع عمليات العولمة، ينبغي للحكومات خلق ظروف تمكينية مؤاتية لوضع سياسات اقتصادية واجتماعية وبيئية مستدامة.
    - Commitment of all stakeholders to establish effective partnership mechanisms at national and sub-regional levels, and of governments of affected developing countries to create " enabling " conditions by way of appropriate policies, institutional arrangements and legal frameworks to support actions at the local level; UN - التزام جميع اﻷطراف المشاركة في اﻵلية العالمية بوضع آليات لشراكات فعالة على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي، والتزام حكومات البلدان النامية المتأثرة بتوفير ظروف " تمكينية " عن طريق اتباع سياسات مناسبة وترتيبات مؤسسية وأطر قانونية لدعم اﻷعمال على الصعيد المحلي؛
    Parties noted that institutional frameworks should be established at the international, regional and national levels to help to create enabling conditions for adaptation actions. UN 42- وأشارت الأطراف إلى أنه ينبغي إنشاء أطر مؤسسية على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية للمساعدة على إيجاد ظروف تمكينية لأعمال التكيف.
    Include the creation on enabling conditions in the countries as an important component to improve the mobilization of financial resources to sustainable forest management. UN 2-3-1-10 إدراج عملية استحداث ظروف تمكينية في البلدان كعنصر هام لتحسين تعبئة الموارد المالية لفائدة الإدارة المستدامة للغابات.
    Creating enabling conditions for the private sector; UN - تهيئة ظروف تمكينية للقطاع الخاص؛
    Creating enabling conditions for the private sector. UN - تهيئة ظروف تمكينية للقطاع الخاص.
    In this regard, there was a need to align REDD-plus strategies with national development strategies; establish enabling conditions and foster cross-sectoral coordination; link safeguards and multiple benefits of REDD-plus; develop an incentive/disincentive mix within countries; and forge public-private partnerships. UN وفي هذا الصدد، فإن هناك حاجة إلى مواءمة استراتيجيات المبادرة المعززة مع استراتيجيات التنمية الوطنية؛ وإيجاد ظروف تمكينية وتشجيع التنسيق الشامل لعدة قطاعات؛ وربط الضمانات بالمنافع المتعددة للمبادرة المعززة؛ وإيجاد صيغة تجمع بين الحوافز والمثبطات داخل البلدان؛ وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    94. Sanctions also led to the deterioration of roads previously maintained by logging companies, which drastically increased the cost of road maintenance borne by the humanitarian relief agencies, especially United Nations agencies, in their efforts to create enabling conditions for the safe return of refugees and internally displaced persons and the delivery of aid to rural populations. UN 94 - وأدت الجزاءات أيضاً إلى تدهور حالة الطرق التي كانت تقوم بصيانتها شركات قطع الأشجار، مما تسبب في زيادة حادة في تكلفة صيانة الطرق التي تكبدتها وكالات الإغاثة الإنسانية، خاصة وكالات الأمم المتحدة، في جهودها المبذولة لإنشاء ظروف تمكينية لعودة اللاجئين والمشردين داخلياً بسلام وتقديم المساعدة إلى السكان في الأرياف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد