ويكيبيديا

    "ظروف سوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • market conditions
        
    Labour market conditions remained close to full employment, with high participation and employment rates and low unemployment. UN وظلت ظروف سوق العمل تقترب من العمالة الكاملة مع ارتفاع معدلات المشاركة والعمالة وانخفاض البطالة.
    Over the past five years, enterprise resource planning market conditions and the organizational landscape have changed significantly. UN فخلال السنوات الخمس الماضية، حدث تغير كبير في ظروف سوق نظم تخطيط موارد المؤسسات وفي المجال التنظيمي لها.
    All these factors explain why stronger growth is associated with growing informality and deteriorating labour market conditions. UN وتفسر جميع هذه العوامل ارتباط زيادة النمو بزيادة الطابع غير النظامي للعمالة وبتدهور ظروف سوق العمل.
    In the present context of globalization, social protection programmes should adapt to current labour market conditions. UN وفي السياق الحالي للعولمة، ينبغي أن تتكيف برامج الحماية الاجتماعية مع ظروف سوق العمل الحالية.
    Innovative technologies linked to traditional ones could be introduced by enterprises under secure market conditions. UN ويمكن للمشاريع أن تأخذ بتكنولوجيات مبتكرة ترتبط بالتكنولوجيات التقليدية وذلك في ظروف سوق آمنة.
    In most East Asian economies, private consumption and investment will continue to expand at a solid pace, supported by stable labour market conditions, low inflation and fairly accommodative monetary policies. UN وفي معظم اقتصادات شرق آسيا، سيستمر توسع الاستهلاك الخاص والاستثمار بوتيرة قوية، معتمدا على استقرار ظروف سوق العمل، وانخفاض معدل التضخم والسياسات النقدية التيسيرية إلى حد ما.
    Labour market conditions improved slightly in early 2014, although the situation varies across countries. UN وقد شهدت ظروف سوق العمل تحسنا طفيفا في أوائل عام 2014، رغم أن الحالة تختلف من بلد لآخر.
    148. We are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 148 - ويساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    In most economies, domestic demand will be supported by stable labour market conditions, strong household income growth and accommodative monetary policies. UN وفي معظم الاقتصادات، سيستفيد الطلبُ المحلي من الدعم الذي يتيحه استقرار ظروف سوق العمل، والزيادات الهامة في دخل الأسر المعيشية، والسياسات النقدية التيسيرية.
    16. Poverty reduction would have been more marked had there been better labour market conditions. UN ١٦ - وكانت عملية الحد من الفقر ستحقق فعالية أكبر لو كانت ظروف سوق العمل أفضل.
    148. We are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 148 - ويساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    44. We are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    148. We are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 148 - ويساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    148. We are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 148 - ويساورنا قلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل اللائق المتاحة، وخاصة للشابات والشبان.
    In addition, the Wage Subsidy Scheme provides a financial incentive for employers to employ workers with disability under normal labour market conditions. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر نظام دعم الأجور حافزاً مالياً لأصحاب العمل من أجل توظيف عمال ذوي إعاقة في إطار ظروف سوق العمل العادية.
    35. The Minister noted that, with the help of ILO, Nepal was working to improve labour market conditions. UN 35 - وأشارت الوزيرة إلى أن نيبال، بمساعدة منظمة العمل الدولية، تعمل على تحسين ظروف سوق العمل.
    44. We are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    44. We are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    Preparation and distribution of workbooks showing how women face different labour market conditions than men, and addressing such topics as: women and work, general characteristics, the male-female salary gap, workplace violence, and enforcement of the Union Quota Law. UN إعداد وتوزيع كراسات عمل تبين كيفية اختلاف مواجهة المرأة ظروف سوق العمل عن الرجل، ومعالجة مواضيع المرأة والعمل، والسمات العامة، والفجوة في الأجور بين الذكر والأنثى، والعنف في مكان العمل، وإنفاذ قانون حصص النقابات.
    The Gender Equality Board consists of a chairperson, who is a judge, and two other members who must be lawyers with expertise in the areas of gender equality and labour market conditions, respectively. UN يتألف مجلس المساواة بين الجنسين من الرئيس، وهو قاض، وعضوين آخرين من المحامين تكون لأحدهما خبرة في مجال المساواة بين الجنسين والثاني في ميدان ظروف سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد