He has to leave New York today owing to unforeseen circumstances beyond his control. | UN | وهو مضطر لمغادرة نيويورك اليوم بسبب ظروف غير متوقعة خارجة عن إرادته. |
Owing to unforeseen circumstances, the opening of the conference facilities has been postponed. | UN | وقد أُرجىء افتتاح مرافق المؤتمرات بسبب ظروف غير متوقعة. |
However carefully drawn the agreement, there will be unforeseen circumstances. | UN | فمهما بلغت دقة صوغ الاتفاق لا مفر من أن تكون هناك ظروف غير متوقعة. |
However carefully drawn an agreement, there will be unforeseen circumstances. | UN | ومهما بلغت دقة صوغ الاتفاق لا مفر من أن تكون هناك ظروف غير متوقعة. |
Due to unexpected circumstances like the need for trouble shooting and further coordination and training, travel and other overhead costs seem to be on the rise. | UN | ويبدو أن التكاليف آخذة في الارتفاع بسبب ظروف غير متوقعة مثل الحاجة إلى حل المشكلات والقيام بمزيد من التنسيق والتدريب، وتكاليف السفر وغيره من التكاليف العامة. |
Saudi Arabia had also been invited to send a representative, but had been precluded from so doing by unforeseeable circumstances. | UN | وقد وجهت الدعوة أيضاً إلى المملكة العربية السعودية لإرسال ممثل لها ولكن تعذر حضوره بسبب ظروف غير متوقعة. |
unforeseen circumstances may cause delays. | UN | وقد تتسبب ظروف غير متوقعة في إحداث حالات تأخير. |
While unforeseen circumstances and new mandates could arise, add-ons were not a substitute for sound planning. | UN | وبالرغم من أن ظروف غير متوقعة وولايات جديدة يمكن أن تنشأ، لا تعد الإضافات بديلا عن التخطيط السليم. |
Sometimes, candidates don't return due to unforeseen circumstances. | Open Subtitles | أحياناً ، لا يعود المرشحون بسبب ظروف غير متوقعة |
There were unforeseen circumstances, things that could not be predicted. | Open Subtitles | كان هناك ظروف غير متوقعة ، أمور لا يمكنك أن تحسب لها حساباً |
If, through some unforeseen circumstances, the dawn that seems to be breaking over the Israeli-Palestinian problem, with which the international community has now been concerned for decades, should turn out to be false, how great our disappointment will be. | UN | ولو تبين بسبب ظروف غير متوقعة أن الفجر الذي يبدو أنه ينبلج اﻵن حول المشكلة الاسرائيلية الفلسطينية، التي ظلت تشغل المجتمـــع الدولــي عقــودا طويلة، إنما هو فجر كاذب ﻷصبنا بخيبة أمل فادحة. |
Greece also informed that the main proceeding of the Administrative Court of Appeals which was scheduled to take place on 27 September 2012 could not take place due to unforeseen circumstances. | UN | وأفادت اليونان أيضاً بأن المداولات الرئيسية لمحكمة الاستئناف الإدارية، التي كان من المقرر إجراؤها في 27 أيلول/سبتمبر 2012، لم يتسن عقدها في ذلك التاريخ بسبب ظروف غير متوقعة. |
As well, Algeria indicated that the demining activities are proceeding as planned and unles faced with unforeseen circumstances, Algeria expects to achieve the planned objectives until the end of 2014. | UN | كما أشارت إلى أن أنشطة التطهير تتواصل وفقاً للخطة الموضوعة وتتوقع استكمال تحقيق أهدافها بحلول نهاية عام 2014، ما لم تواجهها ظروف غير متوقعة. |
The Registrar cautioned against assessing overall performance based solely on performance rates in 2013 and explained that lower performance rates on some budget lines were the result of unforeseen circumstances. | UN | وحذَّر رئيس قلم المحكمة من تقييم الأداء العام استناداً إلى معدلات الأداء في عام 2013 فقط، وأوضح أن انخفاض معدلات الأداء في بعض بنود الميزانية هو نتاج ظروف غير متوقعة. |
Scheduling difficulties can result from unforeseen circumstances, such as the emergency meetings of the Security Council and related statements to the press from Secretariat officials and delegations. | UN | ويمكن أن تنشأ عن ظروف غير متوقعة صعوبات في تحديد المواعيد مثل الاجتماعات الطارئة لمجلس اﻷمن، والبيانات ذات الصلة الصادرة إلى الصحافة عن موظفي اﻷمانة العامة والوفود. |
Nevertheless, the Committee intends to monitor this situation to ascertain whether the frequency of unbudgeted expenditures results from unforeseen circumstances or whether it reflects weaknesses in the methods used to identify requirements. | UN | ومع ذلك تنوي اللجنة رصد هذه الحالة للتأكد مما إذا كان تكرار النفقات غير المدرجة في الميزانية ناجم عن ظروف غير متوقعة أم أنه يعكس ضعفا في الطرق المستخدمة لتحديد الاحتياجات. |
At that time I will present my final report on the country to the Commission and will expect to recommend, unless unforeseen circumstances arise, that consideration of the former Yugoslav Republic of Macedonia in the mandate of the Special Rapporteur be discontinued. | UN | وسأقوم في ذلك الوقت بتقديم تقريري الختامي عن البلد إلى اللجنة وأتوقع أن أوصي فيه بوقف، النظر في إدماج جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ولاية المقرر الخاص، ما لم تنشأ ظروف غير متوقعة. |
It also includes people-embodied knowledge and expertise, usually transferred through training, which helps develop capacity to deal with unforeseen circumstances not set out in manuals and standard routines. | UN | وتشمل الخبرة الفنية أيضاً أصحاب المعارف والخبرات الذين يكتسبونهما عادة عن طريق التدريب الذي يساعد على تنمية القدرة على التعامل مع ظروف غير متوقعة وغير واردة في الدلائل الإرشادية والأعمال الاعتيادية. |
The National Bank is currently carrying out a range of measures to implement the State programme and to establish a stand-by centre to ensure the functioning of the payments system in the event of unforeseen circumstances. | UN | ويعكف المصرف الوطني حاليا على اتخاذ مجموعة تدابير من أجل تطبيق البرنامج الحكومي وإنشاء مركز احتياطي يضمن تشغيل نظام المدفوعات إذا نشأت ظروف غير متوقعة. |
41. The United Nations must discuss responsibly how peacekeeping operations could continue to function in unforeseen circumstances which threatened stability or undermined progress already made. | UN | 41 - واستطرد قائلا إنه لا بد للأمم المتحدة من أن تناقش بشكل مسؤول كيف يمكن أن تستمر عمليات حفظ السلام في العمل في ظروف غير متوقعة تهدد الاستقرار أو تقوض التقدم المحرز فعلا. |
Due to unexpected circumstances like the need for trouble shooting and further coordination and training, travel and other overhead costs seem to be on the rise. | UN | ويبدو أن التكاليف آخذة في الارتفاع بسبب ظروف غير متوقعة مثل الحاجة إلى حل المشكلات والقيام بمزيد من التنسيق والتدريب، وتكاليف السفر وغيره من التكاليف العامة. |
26. With regard to draft article 17, it should be specified whether the concept of an " emergency situation " resulting from human conduct implied that there were grounds for administrative liability, and how that would relate to grounds for exemption or mitigation of liability, such as force majeure or unforeseeable circumstances. | UN | 26 - وفيما يتصل بمشروع المادة 17، ينبغي تحديد ما إذا كان مفهوم " حالة الطوارئ " الناشئة عن سلوك بشري تعني ضمناً وجود أسباب للمسؤولية الإدارية، وكيف يمكن أن يرتبط ذلك بأسباب للإعفاء من المسؤولية أو تخفيفها، مثل القوة القاهرة أو ظروف غير متوقعة. |