ويكيبيديا

    "ظروف معيشتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their living conditions
        
    • living conditions of
        
    • families' living conditions
        
    • its living conditions
        
    The Government had paid great attention to alleviating poverty with regard to each ethnic group in order to gradually improve their living conditions. UN وتولي الحكومة اهتماماً كبيراً لتخفيف حدة الفقر فيما يتعلق بكل مجموعة إثنية من أجل تحسين ظروف معيشتها تدريجياً.
    It encouraged Romania to take steps to integrate minorities and improve their living conditions and to prevent child trafficking. UN وشجَّعت رومانيا على اتخاذ خطوات في سبيل إدماج الأقليات وتحسين ظروف معيشتها ومنع الاتجار بالأطفال.
    Further alarmed that armed conflicts severely affect the civilian population, in particular women and children, and that situations which lead to impoverishment of families and the serious deterioration of their living conditions contribute to the occurrence of violence against women and children, UN وإذ يثير جزعها كذلك ان المنازعات المسلحة تؤثر بشدة في السكان المدنيين، وخاصة النساء واﻷطفال، وأن الحالات التي تؤدي الى إفقار اﻷسر والتدهور الخطير في ظروف معيشتها تسهم في حدوث العنف ضد المرأة والطفل،
    Education contributed to all aspects of development, and enabled women to improve the living conditions of themselves and their children, particularly in terms of health. UN والتعليم يسهم في جميع جوانب التنمية ويمكّن المرأة من تحسين ظروف معيشتها ومعيشة أطفالها، وخاصة من حيث الصحة.
    3. Combating violence against women and improving their living conditions UN 3- مكافحة العنف ضد المرأة وتحسين ظروف معيشتها
    16. As part of the modernization of the security forces, an immediate priority was to address their living conditions. UN 16 - وكجزء من تحديث القوات المسلحة، كان من الأولويات الملحة معالجة ظروف معيشتها.
    We hope that the present session of the General Assembly will bring hope to the international community, and particularly to the African peoples, who are waiting to see improvement in their living conditions and lives through decisive and tangible actions. UN ويحدونا الأمل في أن تعطي الدورة الحالية للجمعية العامة الأمل للمجتمع الدولي، ولا سيما الشعوب الأفريقية التي تنتظر أن ترى تحسنا في ظروف معيشتها وحياتها عن طريق إجراءات حاسمة وملموسة.
    Anthropologists have used the concept of the " fourth world " to refer to the ever increasing marginalization of indigenous peoples and the deterioration of their living conditions. UN واستخدم علماء الانثربولوجيا مفهوم " العالم الرابع " للإشارة إلى التهميش المتزايد للشعوب الأصلية وتدهور ظروف معيشتها.
    Since a significant percentage of these nationalities do not reside in the autonomous minority areas, it is difficult to assess their living conditions with precision. UN ونظرا إلى أن نسبة هامة من هذه اﻷقليات لا تقيم في مناطق اﻷقليات المتمتعة بالحكم الذاتي فإن من العسير تقييم ظروف معيشتها بدقة.
    When the data are correctly disaggregated a devastating panorama emerges: indicators for indigenous people are invariably below the national average and their living conditions have a strong impact on the social and economic inequality curve. UN وعندما تُفَصَل البيانات بصورة صحيحة، يتبدى منظر عام باعث على الحسرة الشديدة: المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية أدنى دوما من المتوسط الوطني، كما تؤثر ظروف معيشتها تأثيرا قويا على منحنى عدم المساواة الاقتصادية.
    The movement thus became a major mobilizing force for women nationally, working towards their emancipation and advancement and the improvement of their living conditions. UN وهي قد تحولت، بالتالي، إلى قوة كبيرة لحفز المرأة على الصعيد الوطني، بهدف العمل لصالح تمكين المرأة وتعزيز وتحسين ظروف معيشتها.
    Moreover, owing to the very fact that women in a particular field that employs more male labour appear less exposed, they do run another risk, which is that of being deliberately ignored whenever they are directly or indirectly affected, in their physical and mental health or in that of their children and families, in their private lives and in their living conditions. UN ومن ناحية أخرى، وبحكم أن المرأة تبدو أقل عرضة لهذه الآثار في هذا المجال المحدد الذي يستخدم عدداً أكبر من الرجال، فإنها تكون عرضة لتجاهلها عمداً عندما تصاب، على نحو مباشر أو غير مباشر، في صحتها البدنية أو المعنوية أو في صحة أولادها أو أسرتها أو في حياتها الخاصة أو في ظروف معيشتها.
    He appealed to the international community to bring pressure to bear upon the Israeli authorities to bring an immediate end to their policy of aggression and to take urgent measures to assist Palestinian women in exercising their right to self-determination and improving their living conditions, which had deteriorated sharply under occupation. UN ومن ثم، فهو يطالب المجتمع الدولي بالضغط على السلطات اﻹسرائيلية من أجل حملها على الكف فورا عن هذه السياسة العدائية، واتخاذ تدابير عاجلة لمساعدة المرأة الفلسطينية في مجال ممارسة حقوقها في تقرير المصير، وتحسين ظروف معيشتها المتردية في ظل الاحتلال.
    This UNDP project is for assistance to the Government of Kyrgyzstan in bringing women into the market economy, promoting the establishment of their own businesses, providing jobs to women and improving their living conditions, especially in rural areas where finding jobs is especially difficult. UN وهذا المشروع الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الغرض منه مساعدة حكومة قيرغيزستان في إشراك المرأة في اقتصاد السوق، وتشجيع إنشائها للمؤسسات التجارية الخاصة بها وتوفير فرص العمل للمرأة وتحسين ظروف معيشتها ولا سيما في المناطق الريفية حيث يكون العثور على عمل أمرا بالغ الصعوبة.
    In August 1991 and July 1992 groups of refugees reportedly went on hunger strikes in Artawiyya camp demanding improvements in their living conditions and their resettlement in a third country. UN ٦١٦- وأفيد أن مجموعات من اللاجئين أضربت عن الطعام في آب/أغسطس ١٩٩١ وتموز/يوليه ٢٩٩١ في مخيم اﻷرطاوية وطالبت بتحسين ظروف معيشتها وباعادة توطينها في بلد ثالث.
    (c) Strengthened capacity of targeted vulnerable groups to improve their living conditions UN (ج) تعزيز قدرة الفئات الضعيفة المستهدفة على تحسين ظروف معيشتها
    (c) Increased number of vulnerable groups with better capacity to improve their living conditions UN (ج) زيادة عدد الفئات الضعيفة القادرة بشكل أفضل على تحسين ظروف معيشتها
    Between 2006 and 2010, rural electrification increased from 33 per cent to 51 per cent, improving the living conditions of 434,414 rural households. UN وفيما بين عامي 2006 و 2010، زاد توليد الطاقة الكهربائية من 33 إلى 51 في المائة في الريف؛ وبهذه الطريقة حسّنت 414 434 أسرة معيشية ظروف معيشتها في الريف.
    3. Establish with the United Nations, programmes and strategies for literacy and employment training in order to improve the living conditions of women and enhance their participation in the development of the country UN 3- الاستعانة بالأمم المتحدة في وضع برامج واستراتيجيات لمحو الأمية وتقديم التدريب المهني للمرأة بغية تحسين ظروف معيشتها وتعزيز مشاركتها في تنمية البلد
    The State party should consider eliminating discrimination on the basis of status within the Roma minority and provide to the whole Roma community a status free of discrimination, and improve its living conditions and enhance its participation in public life. UN يجب أن تنظر الدولة الطرف في القضاء على التمييز القائم على أساس وضع أقلية الروما وأن تمنح جماعة الروما بأسرها وضعاً خالياً من التمييز وأن تحسن ظروف معيشتها ومشاركتها في الحياة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد