ويكيبيديا

    "ظروف معيشية أفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • better living conditions
        
    • higher standard of living
        
    The main demands were for better living conditions and improvements to an environment damaged by mining operations. UN وتعلقت المطالبات الرئيسية بتوفير ظروف معيشية أفضل وتهيئة بيئة أكثر ملاءمة نتيجة تدهورها بعمليات التعدين.
    He, among his, uh, fellow workers, wanted to have better living conditions. Open Subtitles وقال انه من بين زملائه، أردت أن يكون ظروف معيشية أفضل.
    Support was given to liberated Guaraní families, particularly women, through productive projects and a contingency programme to ensure better living conditions for liberated families. UN وقدم الدعم إلى أسر شعب غواراني المحررة، ولا سيما النساء، من خلال مشاريع إنتاجية وبرنامج طوارئ لضمان ظروف معيشية أفضل للعائلات المحررة.
    Notwithstanding all the efforts made to create better living conditions for all, poverty was on the rise. UN وعلى الرغم من كل الجهود التي بُذلت من أجل تهيئة ظروف معيشية أفضل للجميع، فإن الفقر آخذ في الازدياد.
    None is an end in itself; rather they are only a means to secure better living conditions for all people. UN ولا يشكل أي منها غاية في حد ذاته، فهي بالأحرى تشكل معا الوسيلة التي تؤدي إلى ضمان ظروف معيشية أفضل لكل أفراد الشعب.
    Therefore, development could and should be pursued purely in order to eradicate poverty and create better living conditions for all. UN ومن ثم، فإنه يمكن، بل ويجب، أن تتابع التنمية لهدف واحد، وهو القضاء على الفقر وتهيئة ظروف معيشية أفضل للجميع.
    A necessary precondition to improve the situation is better living conditions for all in Iraq. UN وهناك شرط ضروري مسبق لتحسين الأوضاع في العراق، وهو توفر ظروف معيشية أفضل للجميع هناك.
    Stressing further the role of ecotourism in promoting rural development and better living conditions of sustainable rural populations, UN وإذ تؤكد كذلك دور السياحة البيئية في تعزيز التنمية الريفية وتهيئة ظروف معيشية أفضل لأعداد مستدامة من سكان الأرياف،
    Indeed, building democratic societies must go hand in hand with better living conditions for people. UN وفي الواقع، فإن من الضروري أن يقترن بناء المجتمعات الديمقراطية بتهيئة ظروف معيشية أفضل للشعب.
    Foreign housewives, often young, have immigrated to the department in search of better living conditions. UN وتأتي ربات الأسر الأجنبيات، وهن غالبا من الشابات، إلى غيانا بحثا عن ظروف معيشية أفضل.
    Among the priorities were social inclusion and ensuring better living conditions for marginalized groups. UN ومن بين الأولويات ذكر الشمول الاجتماعي وضمان ظروف معيشية أفضل للفئات المهمشة.
    In this regard, we firmly believe that the international community bears a solemn responsibility to extend full assistance to the nascent Palestinian Authority to enable it to implement the policies necessary for better living conditions in the occupied territories. UN وفي هذا الصدد، نعتقد اعتقادا راسخا أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مقدسة تتمثل في تقديم المساعدة الكاملة الى السلطة الفلسطينية الفتية من أجل تمكينها من تنفيذ السياسات الضرورية لتحقيق ظروف معيشية أفضل في اﻷراضي المحتلة.
    For a variety of reasons, more people than ever before are on the move in search of better living conditions, and an increasing number are crossing borders. UN وﻷسباب شتى، يعمد عدد لم يسبق له مثيل قط من الناس الى البحث عن ظروف معيشية أفضل كما أن عدد الذين يعبرون الحدود آخذ في الازدياد.
    He explained the situation with regard to emigration to Israel, indicating that, in spite of the efforts undertaken by the Government, emigration continued because life was hard in Ukraine and the prospects of better living conditions always prompted departure. UN وشرح الحالة المتعلقة بالهجرة الى اسرائيل مشيرا الى أن الهجرة مستمرة بالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة، ﻷن الحياة صعبة في أوكرانيا وﻷن احتمالات تحقيق ظروف معيشية أفضل تشجع دائما على الرحيل.
    This is all the more important if account is taken of the fact that a number of the employed, including top experts, are leaving their jobs and going abroad in search of better living conditions. UN ويزداد ذلك أهمية حين يؤخذ في الاعتبار أن عددا من العاملين، بما في ذلك كبار الخبراء، يتخلون عن أعمالهم ويذهبون إلى الخارج بحثا عن ظروف معيشية أفضل.
    Owing to a variety of reasons, more people than ever before are on the move in search of better living conditions, and an increasing number are crossing borders. UN وﻷسباب متنوعة، زاد أكبر من أي وقت مضى عدد الناس الذين يتحركون بحثا عن ظروف معيشية أفضل كما يتزايد عدد الذين يعبرون الحدود.
    For example, UNHCR has been developing a Refugee Housing Unit that seeks to find new solutions to creating better living conditions for refugees. UN فعلى سبيل المثال، تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتطوير وحدة لإسكان اللاجئين تتوخى إيجاد حلول جديدة بتهيئة ظروف معيشية أفضل للاجئين.
    His delegation was confident that through stronger partnership and closer cooperation among developed and developing countries as well as international bodies, it would be possible to confront all those problems and create better living conditions everywhere. UN وأعرب عن ثقة وفد بلده بأنه من الممكن مواجهة كل هذه المشاكل وتهيئة ظروف معيشية أفضل في كل مكان من خلال شراكة أقوى وتعاون أوثق فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، فضلا عن الهيئات الدولية.
    Those actions, undertaken through dialogue and consultation, are part of the efforts made by African countries to ensure better living conditions for their populations. UN وتلك الأعمال التي جرى تنفيذها عبر الحوار والتشاور، جزء من الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لضمان ظروف معيشية أفضل لسكانها.
    She proposed to study the tools available to promote social inclusion in and through housing, not only to guarantee better living conditions, but also to reduce urban blight and prevent social conflict and violence. UN وقالت إنها تعتزم دراسة الوسائل المتاحة لتعزيز الشمولية الاجتماعية في الإسكان وبواسطته، ليس فقط لضمان ظروف معيشية أفضل بل أيضا للتخفيف من محنة الحواضر ومنع الصراع والعنف الاجتماعيين.
    59. Because the status of women and girls prior to the war usually is so poor, and given the unique opportunities that arise in a transitional post-conflict situation to rectify this situation, the objective should be to achieve a much higher standard of living and influence for women and girls after the war. UN 59 - نظرا لأن وضع المرأة والفتاة قبل الحرب يتسم عادة بالتردي، وباعتبار الفرص الفريدة التي تنشأ في الحالة الانتقالية التي تعقب الحرب لتصحيح هذا الوضع، ينبغي أن يكون الهدف تحقيق ظروف معيشية أفضل بكثير للمرأة والفتاة ومنحهما نفوذا أكبر بعد الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد