ويكيبيديا

    "ظروف وطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national circumstances
        
    • national contexts
        
    • national conditions
        
    There is a need for a toolbox of financing instruments that can be applied to particular technologies or national circumstances. UN ثمة حاجة لمجموعة من أدوات التمويل التي يمكن تطبيقها على تكنولوجيات معينة أو ظروف وطنية معينة.
    Such information might also assist States in considering which, if any, of the provisions should be varied in order to be adapted to any particular national circumstances necessitating such variation. UN وتلك المعلومات يمكن أيضا أن تساعد الدول لدى النظر في الأحكام التي ينبغي تعديلها، عند الاقتضاء، لكي تكون متوافقة مع أية ظروف وطنية معينة تستلزم ذلك التعديل.
    In addition, tools and methods available have limitations under different national circumstances, such as scale of forest cover; UN وعلاوة على ذلك، تنطوي الأدوات والأساليب المتاحة على قيود في ظل ظروف وطنية مختلفة، مثل حجم الغطاء الحرجي؛
    These terms emerge from the discussions and varied practices found in different national contexts. UN وتظهر هذه المصطلحات من المناقشات ومختلف الممارسات التي توجد في ظروف وطنية مختلفة().
    “Best” methods are difficult to define and apply under different national conditions. UN يصعب تعريف " أفضل " اﻷساليـب وتطبيقها تحت ظروف وطنية مختلفة.
    N: national circumstances and development priorities UN و: ظروف وطنية وأولويات إنمائية
    In addition to particular national circumstances, these reductions were apparently due to implementation of a number of policies and measures described in section IV below. UN وبالإضافة إلى ظروف وطنية خاصة ظهر أن هذه الانخفاضات تعزى إلى تنفيذ عدد من السياسات والتدابير المذكورة في الفرع رابعاً، أدناه.
    14. International cooperation on family issues may assist countries to build national capacity to develop and implement policies that respond to the situation and challenges facing families in specific national circumstances. UN 14 - وقد يساعد التعاون الدولي في قضايا الأسرة البلدان على بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع وتنفيذ سياسات تستجيب للحالة وتتصدى للتحديات التي تواجهها الأسر في ظل ظروف وطنية محددة.
    The detection of any such statistical irregularities does not automatically mean that the data submitted for a particular source category are problematic. It merely indicates that one or more Parties have submitted values that do not lie within statistical bounds determined by the values submitted by all other Parties, and they may reflect national circumstances. UN ولا يعني الكشف عن أي أوجه شذوذ إحصائية تلقائياً أن البيانات المقدمة عن فئة بعينها من المصادر تنطوي على مشكلة، وإنما يعني أن طرفاً واحداً أو أكثر من الأطراف قدم قيماً لا تندرج في إطار الحدود الإحصائية التي وضعتها القيم المقدمة من سائر الأطراف، فضلاً عن احتمال تعبيرها عن ظروف وطنية.
    The further elaboration of the guidelines to allow flexibility for different national circumstances (not too prescriptive); UN مواصلة وضع مبادئ توجيهية تسمح بالمرونة في ظروف وطنية مختلفة (لا تكون شديدة الإلزام)؛
    The further elaboration of the guidelines to allow flexibility for different national circumstances (not too prescriptive); UN مواصلة وضع مبادئ توجيهية تسمح بالمرونة في ظروف وطنية مختلفة (لا تكون شديدة الإلزام)؛
    Depending on the specific national circumstances, some of the latter surveys have included a variable for " ethnic group " . UN وحسب ظروف وطنية محددة، أدرجت بعض الدراسات الاستقصائية التي قام بها البرنامج الآنف الذكر متغيرا يتصل بـ " المجموعة العرقية " .
    Still, energy efficiency appeared among the most cost-effective measures even in countries with very different national circumstances (e.g. Australia, Netherlands). UN ولا تزال فعالية الطاقة هي، فيما يبدو، من بين أهم أهداف التدابير المتخذة لتحقيق فعالية التكلفة، وذلك حتى في بلدان لها ظروف وطنية شديدة الاختلاف (مثل أستراليا وهولندا).
    44. First, a rather dogmatic and technocratic approach, which failed to take into account the complexities of particular national circumstances, overemphasized one facet of reform over all others (e.g., cutback management). UN 44 - فهناك أولا نهج عقائدي وتكنوقراطي لم يراع تعقيدات ظروف وطنية خاصة وغالـَـى في التشديد على ناحية واحدة من نواحي الإصلاح على حساب سائر النواحي (لتخفيض الإدارة، مثلا).
    As the level of detail of the information would depend on national circumstances and the nature of the policies and measures, the information could be presented in a qualitative or quantitative form way, a quantitative way, or in a combination of both;; UN (ه) يمكن تقديم المعلومات بشكل نوعي أو كمي أو بمزيج منهما نظراً لأن مستوى تفاصيل المعلومات سوف يتوقف على ظروف وطنية وعلى طبيعة السياسات والتدابير؛
    (c) all Parties should aim to undertake a similar level of effort to others at a similar level of development and with similar national circumstances; UN (ج) ينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على بذل مستوى جهد مماثل لمستوى جهد الآخرين وعلى مستوى مماثل من التنمية وفي ظروف وطنية مماثلة؛
    68. Some delegations suggested that the Conference should aim to endorse a set of principles to guide a transition to a green economy, draw up a road map for that transition and a prepare a well-stocked toolkit that countries at different levels of development and with differing national circumstances could use to guide them towards a green-economy, green-growth path. UN 68 - واقترح بعض الوفود أن يهدف المؤتمر إلى إقرار مجموعة من المبادئ الرامية إلى توجيه الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر، ورسم خريطة طريق لهذا الانتقال وإعداد مجموعة أدوات مُحكمة يمكن لبلدان في مستويات تنمية مختلفة ولها ظروف وطنية مختلفة أن تستخدمها لتوجيهها نحو مسار اقتصاد أخضر ونمو أخضر.
    These terms emerge from the discussions and varied practices found in different national contexts. UN وتظهر هذه المصطلحات من المناقشات ومختلف الممارسات التي توجد في ظروف وطنية مختلفة().
    These terms emerge from the discussions and varied practices found in different national contexts. UN وتظهر هذه المصطلحات من المناقشات ومختلف الممارسات التي توجد في ظروف وطنية مختلفة(4).
    107. Some delegates said that full liberalization might not be optimal in specific national contexts and that proactive policies were needed to ensure that FDI delivered the expected contribution to sustainable growth, for example, by ensuring adequate technology transfer, skills development and linkages to other sectors of the economy. UN 107 - وقال بعض المندوبين إن التحرير الكامل قد لا يكون الحل الأمثل في ظروف وطنية محددة وإن هناك حاجة لاتباع سياسات استباقية لضمان مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر على النحو المتوقع في النمو المستدام بوسائل منها على سبيل المثال ضمان نقل التكنولوجيا الملائمة، وتنمية المهارات والروابط مع قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    We could then agree that development assistance first contributes to creating national conditions for development and to combating poverty, which is obviously incompatible with justice, popular participation and effectiveness. UN وفوق ذلك نتفق أيضا على أن المساعدة الإنمائية تسهم أولا في خلق ظروف وطنية مؤاتية للتنمية ومكافحة الفقر وهي أمور لا تتسق مع العدالة والمشاركة الشعبية وتحقيق الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد