Finally, the United Nations has been central to the outreach effort to Syrian, international and local partners. | UN | وأخيراً، ظلت الأمم المتحدة تؤدي دوراً جوهرياً في جهود التواصل مع الشركاء السوريين والدوليين والمحليين. |
The United Nations has been present in Uzbekistan for over a decade. | UN | وقد ظلت الأمم المتحدة موجودة في أوزبكستان طيلة أكثر من عقد. |
There have been many occasions, for instance, when the United Nations has been paralysed by the tyranny of consensus, where a minority is able to defeat a large majority. | UN | فمثلا، ظلت الأمم المتحدة مشلولة نظرا لطغيان توافق الآراء، حيث تستطيع الأقلية أن تحبط الأغلبية الكبيرة. |
the United Nations has since, to a greater or lesser extent, been associated with major political events in my country. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت الأمم المتحدة مرتبطة، بدرجة أكبر أو أقل، بالأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت في بلدي. |
For almost half a century, the United Nations has remained our pre-eminent common forum for promoting peace and social progress. In this spirit I welcome the recent landmark decision to establish a permanent forum for indigenous issues. | UN | ومنذ نصف قرن تقريبا ظلت الأمم المتحدة محفلنا الممتاز المشترك لتعزيز السلم والتقدم الاجتماعي، وبهذه الروح أرحب بالمقرر الأخير البارز، بإنشاء محفل دائم للقضايا الأصلية. |
In addition, the United Nations has continued to receive, on a regular basis, reports that Hizbullah is upgrading and expanding its arsenal and military capabilities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ظلت الأمم المتحدة تتلقى بانتظام تقارير عن قيام حزب الله بتعزيز ترسانته وقدراته العسكرية وتوسيعها. |
Since its inception the United Nations has been instrumental in addressing the world's challenges, particularly in the global South. | UN | لقد ظلت الأمم المتحدة منذ إنشائها تضطلع بدور أساسي في التصدي للتحديات التي تواجه العالم، وبخاصة بلدان الجنوب. |
The United Nations has been an invaluable forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. | UN | وقد ظلت الأمم المتحدة منتدى قيما للدول للانخراط في حوار بنّاء بشأن هذه المسائل الهامة. |
In 2004, the United Nations has been administering 15 peacekeeping operations and 15 special political missions. | UN | في سنة 2004، ظلت الأمم المتحدة تدير 51 عملية لحفظ السلام و 15 بعثة سياسية خاصة. |
The United Nations has been at the centre of Austria's foreign policy since we became a Member after regaining our full independence in 1955. | UN | لقد ظلت الأمم المتحدة في صميم سياسة النمسا الخارجية منذ أصبحنا عضوا بعد أن استعدنا استقلالنا التام عام 1955. |
The United Nations has been seized with the reform of the Security Council and with the revitalization of the General Assembly for a number of years. | UN | وقد ظلت الأمم المتحدة منشغلة بإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة لسنوات عديدة. |
The United Nations has been a source of good since its inception. | UN | لقد ظلت الأمم المتحدة منذ إنشائها مصدرا للخير. |
In order to ensure that this is indeed the case, the United Nations has held competency-based recruitment interviews since 1999. | UN | ومن أجل ضمان أن يكون هذا هو الحال فعلا، فقد ظلت الأمم المتحدة منذ عام 1999، تجري مقابلات للتوظيف على أساس الكفاءة. |
3. For its part, the United Nations has remained engaged in matters relating to the dangers of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. | UN | 3 - هذا وقد ظلت الأمم المتحدة من ناحيتها، منشغلة بالمسائل المتصلة بمخاطر وقوع أسلحة دمار شامل بأيدي الإرهابيين. |
42. Despite the experience of the past two decades, the United Nations has remained an ad hoc partner for national and international stakeholders in some areas of security sector reform. | UN | 42 - وبالرغم من تجارب العقدين الماضيين، ظلت الأمم المتحدة شريكا مخصص الفرص لذوي المصلحة الوطنيين والدوليين في بعض مجالات إصلاح قطاع الأمن. |
32. During the period under review, the United Nations has continued to make crucial progress in establishing a sustainable framework within which to address sexual exploitation and abuse. | UN | 32 - خلال الفترة التي يتناولها الاستعراض، ظلت الأمم المتحدة تحرز تقدما كبيرا في وضع إطار مستدام يتم فيه التصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
In the course of the last two years, the United Nations has continued to represent a unique platform for international standard-setting in the field of human rights by adopting two major documents -- namely, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وفي غضون السنتين السابقتين ظلت الأمم المتحدة المنصة الملائمة لوضع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان باعتمادها وثيقتين رئيسيتين هما: الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية كل الأشخاص من الاختفاء القسري، والاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Aside from casualties due to indiscriminate violence, the UN has been targeted, especially where it is perceived as being associated with a particular political agenda. | UN | فإلى جانب الإصابات الناجمة عن العنف العشوائي، ظلت الأمم المتحدة تُستهدف ولا سيما في الحالات التي يُنظر إليها فيها على أنها ترتبط بجدول أعمال سياسي معين. |
51. Beyond these specific events, the United Nations remained at the forefront of overall humanitarian assistance provision during the reporting period. | UN | 51 - فيما عدا هذه الأحداث المحددة، ظلت الأمم المتحدة في مقدمة القائمين بتوفير المساعدة الإنسانية عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |