ويكيبيديا

    "ظلت الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations has been
        
    • the United Nations has
        
    • United Nations has remained
        
    • United Nations has continued
        
    • UN has been
        
    • United Nations remained
        
    Finally, the United Nations has been central to the outreach effort to Syrian, international and local partners. UN وأخيراً، ظلت الأمم المتحدة تؤدي دوراً جوهرياً في جهود التواصل مع الشركاء السوريين والدوليين والمحليين.
    The United Nations has been present in Uzbekistan for over a decade. UN وقد ظلت الأمم المتحدة موجودة في أوزبكستان طيلة أكثر من عقد.
    There have been many occasions, for instance, when the United Nations has been paralysed by the tyranny of consensus, where a minority is able to defeat a large majority. UN فمثلا، ظلت الأمم المتحدة مشلولة نظرا لطغيان توافق الآراء، حيث تستطيع الأقلية أن تحبط الأغلبية الكبيرة.
    the United Nations has since, to a greater or lesser extent, been associated with major political events in my country. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت الأمم المتحدة مرتبطة، بدرجة أكبر أو أقل، بالأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت في بلدي.
    For almost half a century, the United Nations has remained our pre-eminent common forum for promoting peace and social progress. In this spirit I welcome the recent landmark decision to establish a permanent forum for indigenous issues. UN ومنذ نصف قرن تقريبا ظلت الأمم المتحدة محفلنا الممتاز المشترك لتعزيز السلم والتقدم الاجتماعي، وبهذه الروح أرحب بالمقرر الأخير البارز، بإنشاء محفل دائم للقضايا الأصلية.
    In addition, the United Nations has continued to receive, on a regular basis, reports that Hizbullah is upgrading and expanding its arsenal and military capabilities. UN بالإضافة إلى ذلك، ظلت الأمم المتحدة تتلقى بانتظام تقارير عن قيام حزب الله بتعزيز ترسانته وقدراته العسكرية وتوسيعها.
    Since its inception the United Nations has been instrumental in addressing the world's challenges, particularly in the global South. UN لقد ظلت الأمم المتحدة منذ إنشائها تضطلع بدور أساسي في التصدي للتحديات التي تواجه العالم، وبخاصة بلدان الجنوب.
    The United Nations has been an invaluable forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. UN وقد ظلت الأمم المتحدة منتدى قيما للدول للانخراط في حوار بنّاء بشأن هذه المسائل الهامة.
    In 2004, the United Nations has been administering 15 peacekeeping operations and 15 special political missions. UN في سنة 2004، ظلت الأمم المتحدة تدير 51 عملية لحفظ السلام و 15 بعثة سياسية خاصة.
    The United Nations has been at the centre of Austria's foreign policy since we became a Member after regaining our full independence in 1955. UN لقد ظلت الأمم المتحدة في صميم سياسة النمسا الخارجية منذ أصبحنا عضوا بعد أن استعدنا استقلالنا التام عام 1955.
    The United Nations has been seized with the reform of the Security Council and with the revitalization of the General Assembly for a number of years. UN وقد ظلت الأمم المتحدة منشغلة بإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة لسنوات عديدة.
    The United Nations has been a source of good since its inception. UN لقد ظلت الأمم المتحدة منذ إنشائها مصدرا للخير.
    In order to ensure that this is indeed the case, the United Nations has held competency-based recruitment interviews since 1999. UN ومن أجل ضمان أن يكون هذا هو الحال فعلا، فقد ظلت الأمم المتحدة منذ عام 1999، تجري مقابلات للتوظيف على أساس الكفاءة.
    3. For its part, the United Nations has remained engaged in matters relating to the dangers of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. UN 3 - هذا وقد ظلت الأمم المتحدة من ناحيتها، منشغلة بالمسائل المتصلة بمخاطر وقوع أسلحة دمار شامل بأيدي الإرهابيين.
    42. Despite the experience of the past two decades, the United Nations has remained an ad hoc partner for national and international stakeholders in some areas of security sector reform. UN 42 - وبالرغم من تجارب العقدين الماضيين، ظلت الأمم المتحدة شريكا مخصص الفرص لذوي المصلحة الوطنيين والدوليين في بعض مجالات إصلاح قطاع الأمن.
    32. During the period under review, the United Nations has continued to make crucial progress in establishing a sustainable framework within which to address sexual exploitation and abuse. UN 32 - خلال الفترة التي يتناولها الاستعراض، ظلت الأمم المتحدة تحرز تقدما كبيرا في وضع إطار مستدام يتم فيه التصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    In the course of the last two years, the United Nations has continued to represent a unique platform for international standard-setting in the field of human rights by adopting two major documents -- namely, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وفي غضون السنتين السابقتين ظلت الأمم المتحدة المنصة الملائمة لوضع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان باعتمادها وثيقتين رئيسيتين هما: الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية كل الأشخاص من الاختفاء القسري، والاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aside from casualties due to indiscriminate violence, the UN has been targeted, especially where it is perceived as being associated with a particular political agenda. UN فإلى جانب الإصابات الناجمة عن العنف العشوائي، ظلت الأمم المتحدة تُستهدف ولا سيما في الحالات التي يُنظر إليها فيها على أنها ترتبط بجدول أعمال سياسي معين.
    51. Beyond these specific events, the United Nations remained at the forefront of overall humanitarian assistance provision during the reporting period. UN 51 - فيما عدا هذه الأحداث المحددة، ظلت الأمم المتحدة في مقدمة القائمين بتوفير المساعدة الإنسانية عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد