In the current economic climate, strong and coherent action is particularly important. | UN | ويتسم اتخاذ إجراءات قوية ومتماسكة بأهمية خاصة في ظل المناخ الاقتصادي الحالي. |
63. Two issues were of particular importance in the current economic climate. | UN | 63 - وقال إن هناك مسألتان لهما أهمية خاصة في ظل المناخ الاقتصادي الحالي. |
70. Immense challenges remain in generating employment for young people, in particular in the current economic climate. | UN | 70 - لا تزال هناك تحديات هائلة تواجه إيجاد فرص العمل للشباب، لا سيما في ظل المناخ الاقتصادي الحالي. |
The challenge therefore remains how to mobilize additional voluntary resources to ensure full and effective implementation, especially in the current economic climate where the global financial crisis already has affected aid volumes. | UN | ولذلك لا يزال التحدي يتمثل في كيفية حشد موارد إضافية من التبرعات لضمان التنفيذ الكامل والفعال، وبخاصة في ظل المناخ الاقتصادي الحالي الذي أثرت فيه الأزمة المالية العالمية بالفعل على حجم المعونات. |
In the present economic climate, which made it twice as difficult for those countries to attract foreign direct investment, their reliance on ODA gained greater importance in their development efforts and their efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وفي ظل المناخ الاقتصادي الحالي الذي ضاعف من صعوبة قيام هذه البلدان بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر، تزداد أهمية اعتمادها على المساعدة الإنمائية الرسمية في جهودها الإنمائية وجهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Similarly, the draft notes on cooperation, communication and coordination in cross-border insolvency proceedings would be a valuable resource for courts and insolvency practitioners around the world, particularly in the current economic climate. | UN | وبالمثل، فإن مشاريع المذكرات بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود ستكون مصدرا قيما للمحاكم والممارسين المختصين بالإعسار في مختلف أنحاء العالم، لا سيما في ظل المناخ الاقتصادي الحالي. |
It was recognized that seeking additional resources from the United Nations regular budget for support activities was unlikely to be successful in the current economic climate. | UN | 262- وسلِّم بأنه من غير المرجح أن يؤدي التماس موارد إضافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة من أجل أنشطة الدعم إلى نتيجة إيجابية في ظل المناخ الاقتصادي الحالي. |
Given the difficulty in the current economic climate for some Member States to justify continued high levels of core resources, delegations stressed the importance of a focused new plan with a strategy of resource mobilization that reflects diverse sources of funding and a robust results framework that demonstrates UNDP contribution and reports in full on outcomes and effectiveness of activities. | UN | وفي ضوء الصعوبة التي تصادفها بعض الدول في ظل المناخ الاقتصادي الحالي من حيث تبرير الارتفاع المتواصل في مستويات الموارد الأساسية، أكّدت الوفود على أهمية اتباع خطة جديدة مركَّزة ومشفوعة باستراتيجية لتعبئة الموارد بحيث تعكس مصادر متنوعة للتمويل، فضلاً عن وجود إطار قوي للنتائج يوضّح عملياً مساهمة البرنامج الإنمائي مع الإبلاغ بصورة كاملة عن نتائج وفعالية الأنشطة التي يتم تنفيذها. |
Given the difficulty in the current economic climate for some Member States to justify continued high levels of core resources, delegations stressed the importance of a focused new plan with a strategy of resource mobilization that reflects diverse sources of funding and a robust results framework that demonstrates UNDP contribution and reports in full on outcomes and effectiveness of activities. | UN | وفي ضوء الصعوبة التي تصادفها بعض الدول في ظل المناخ الاقتصادي الحالي من حيث تبرير الارتفاع المتواصل في مستويات الموارد الأساسية، أكّدت الوفود على أهمية اتباع خطة جديدة مركَّزة ومشفوعة باستراتيجية لتعبئة الموارد بحيث تعكس مصادر متنوعة للتمويل، فضلاً عن وجود إطار قوي للنتائج يوضّح عملياً مساهمة البرنامج الإنمائي مع الإبلاغ بصورة كاملة عن نتائج وفعالية الأنشطة التي يتم تنفيذها. |