ويكيبيديا

    "ظل الوضع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation in
        
    In the Central African Republic, the situation in the north remained tense, preventing the return of 41,000 refugees from neighbouring Chad. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى ظل الوضع في الشمال متوترا، مما منع عودة 000 41 لاجئ مقيمين في تشاد المجاورة.
    Notwithstanding a few incidents, the situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas remained generally calm and stable. UN وعلى الرغم من وقوع حوادث قليلة، ظل الوضع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها هادئا ومستقرا بصفة عامة.
    24. Over the reporting period, the situation in the area of operations of UNIFIL remained generally stable. UN 24 - وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع في منطقة عمليات اليونيفيل مستقرا عموما.
    6. the situation in the Gaza Strip remained bleak, with high rates of poverty and unemployment. UN 6 - ولقد ظل الوضع في قطاع غزة كئيبا، حيث ترتفع فيه معدلات الفاقة والبطالة.
    10. the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 10 - ظل الوضع في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئا عموما.
    10. the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 10 - ظل الوضع في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئا عموما.
    11. the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 11 - ظل الوضع في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئا بوجه عام.
    10. the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 10 - ظل الوضع في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئا بوجه عام.
    10. the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 10 - ظل الوضع في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئا بوجه عام.
    41. the situation in East Timor has remained stable overall. UN 41 - ظل الوضع في تيمور الشرقية مستقرا بصفة عامة.
    5. Over the reporting period, the situation in theatre remained stable, with the entities in substantial compliance with the military provisions of the Peace Agreement. UN ٥ - خلال فترة إعداد التقرير، ظل الوضع في المنطقة مستقرا، وامتثلت الكيانات كثيرا لﻷحكام العسكرية لاتفاق السلام.
    Indeed, since the last meeting of the tenth emergency special session, less than three months ago, the situation in the Middle East has remained of great concern to the international community. UN وبالفعل، ومنذ الجلسة الأخيرة للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، قبل أقل من ثلاثة أشهر، ظل الوضع في الشرق الأوسط مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    12. the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 12 - ظل الوضع في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئا بوجه عام.
    12. the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 12 - ظل الوضع في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئا بوجه عام.
    Despite Government control of the Kokang territory following these battles, the situation in north-eastern Myanmar remains tense according to reports received by the Special Rapporteur. UN وعلى الرغم من سيطرة الحكومة على إقليم كوكانغ على إثر هذه المعارك، ظل الوضع في شمال شرقي ميانمار متوتراً حسب التقارير التي تلقاها المقرر الخاص.
    10. the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 10 - ظل الوضع في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئا بوجه عام.
    10. the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 10 - ظل الوضع في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئا بوجه عام.
    26. During the reporting period, the situation in the Zugdidi sector remained tense. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع في قطاع زوغديدي متوترا.
    I have therefore decided, so long as the situation in Tajikistan continues in a state of flux and international personnel are at particular risk, to maintain for the time being the suspension of United Nations activities in Tajikistan, except for a limited UNMOT presence. UN ولذلك، فقد قررت أنه طالما ظل الوضع في طاجيكستان في حالة سيولة، وطالما ظل اﻷفراد الدوليون يتعرضون للمخاطر بصفة خاصة، أن يستمر في الوقت الراهن تعليق أنشطة اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، باستثناء وجود محدود لبعثة المراقبين.
    5. Over the reporting period, the situation in theatre remained stable, with the entities in substantial compliance with the military provisions of the Peace Agreement. UN ٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع في مسرح العمليات مستقرا، حيث كانت الكيانات تمتثل بدرجة كبيرة لﻷحكام العسكرية في اتفاق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد