ويكيبيديا

    "ظل جميع الظروف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under all circumstances
        
    The right to life has the character of jus cogens binding on all States under all circumstances, without any exception. UN والحق في الحياة يتسم بطابع القواعد اﻵمرة الملزمة لجميع الدول في ظل جميع الظروف دون أي استثناء.
    My delegation considers that principle of no impunity should be strictly respected and observed by all, and under all circumstances. UN ويرى وفدي أنه لا بد للجميع من احترام مبدأ عدم الإفلات من العقاب ومراعاته بشكل تام في ظل جميع الظروف.
    The sanctity of the lives of innocent civilians has to be respected under all circumstances. UN فقدسية أرواح المدنيين الأبرياء يجب أن تحترم في ظل جميع الظروف.
    The Council of Europe is proud of the fact that it has managed to create an area free of capital punishment under all circumstances. UN ومجلس أوروبا فخور بأنه تمكن من إنشاء منطقة خالية من عقوبة الإعدام في ظل جميع الظروف.
    The invited experts familiarized participants with the practical aspects of freedom of movement in a conflict setting, and stressed that humanitarian access and unhindered movement should be guaranteed under all circumstances. UN وأطلع الخبراء المدعوون المشاركين على الجوانب العملية لحرية التنقل في بيئات النزاع، وأكدوا على ضرورة ضمان إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية والتنقل دون عوائق في ظل جميع الظروف.
    The Law Commission noted that almost under all circumstances, it is women who are adversely affected by the practices and has further proposed the prohibition of, albeit, the same harmful practices under the proposed HIV and AIDS legislation. UN ولاحظت أن المرأة، في ظل جميع الظروف تقريباً، هي المتضررة من تلك الممارسات، واقترحت، بموجب التشريع المقترح بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، حظر نفس هذه الممارسات الضارة.
    It may be concluded that the unconditional prohibition of torture in all its manifestations and under all circumstances is firmly based in international law and is binding on all States. UN ويمكن أن نخلص إلى أن حظر التعذيب بلا قيد ولا شرط بجميع مظاهره وفي ظل جميع الظروف حظر راسخ الأساس في القانون الدولي وملزم لجميع الدول.
    under all circumstances, the impact of such acts on the population -- particularly its most vulnerable sectors -- should be the consideration of top priority. UN وفي ظل جميع الظروف فإن أثر هذه الأعمال على السكان - وبصورة خاصة أضعف القطاعات منها - ينبغي أن يولى أولوية عليا.
    57. The European Union opposed the death penalty in all cases and under all circumstances. UN 57 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعارض عقوبة الإعدام في جميع الحالات وفي ظل جميع الظروف.
    31. The United Nations needed reliable data back-up systems so that it could carry out its peacekeeping activities at all times and under all circumstances. UN 31 - وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة بحاجة إلى نظم موثوقة للتخزين الاحتياطي لكي تتمكن من القيام بأنشطتها في حفظ السلام في جميع الأوقات وفي ظل جميع الظروف.
    Furthermore, in the view of the ICJ, the rights of States and peoples did not lapse automatically on the dissolution of the League of Nations; on the contrary, they were safeguarded " under all circumstances and in all respects, until each territory should be placed under the trusteeship system " (p. 134). UN وفضلا عن ذلك ففي رأي محكمة العدل الدولية فإن حقوق الدول والشعوب لا تنقضي تلقائيا مع حل عصبة الأمم؛ بل على العكس فهي مضمونة " في ظل جميع الظروف وجميع الاعتبارات حتى يمكن وضع كل إقليم تحت نظام الوصاية " (الصفحة 134)
    Established by the Governing Council in the annex to its decision 70/34,1 the management objective of the Reserve was " ... to guarantee under all circumstances the financial liquidity and integrity of the programme, to compensate for uneven cash flows and to meet such other requirements as may be decided upon by the Governing Council at a subsequent stage " . UN وقد أنشأ هذا الاحتياطي مجلس اﻹدارة في مرفق مقرره ٧٠/٣٤)١(، وكان الهدف اﻹداري للاحتياطي هو " ... أن يضمن في ظل جميع الظروف السيولة المالية للبرنامج وسلامته، ومعاوضة التدفقات النقدية غير المتساوية وتلبية المتطلبات اﻷخرى التي قد يقررها مجلس اﻹدارة في مرحلة لاحقة " .
    Established by the Governing Council in the annex to its decision 70/34,1 the management objective of the Reserve was " ... to guarantee under all circumstances the financial liquidity and integrity of the programme, to compensate for uneven cash flows and to meet such other requirements as may be decided upon by the Governing Council at a subsequent stage " . UN وقد أنشأ هذا الاحتياطي مجلس اﻹدارة في مرفق مقرره ٧٠/٣٤)١(، وكان الهدف اﻹداري للاحتياطي هو " ... أن يضمن في ظل جميع الظروف السيولة المالية للبرنامج وسلامته، ومعاوضة التدفقات النقدية غير المتساوية وتلبية المتطلبات اﻷخرى التي قد يقررها مجلس اﻹدارة في مرحلة لاحقة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد