ويكيبيديا

    "ظل حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the protection
        
    • protected by
        
    They are being well treated, under the protection of the law, and are allowed to receive visits from their family and relatives in appropriate facilities. UN وهم يُعاملون بشكل جيد، في ظل حماية القانون، كما يُسمح لهم بتلقي الزيارات من أسرهم وأقاربهم في المرافق المناسبة.
    While some countries were acting to stem that tide, others were allowing it to flourish under the protection of freedom of speech, not realizing that tolerance was a prerequisite for democratic rights to flourish. UN وفي حين لا تزال بعض البلدان تتصرف لاقتلاع هذا التيّار فهناك بلدان أخرى تسمح بازدهاره في ظل حماية حرية التعبير، غير مدركة بأن التسامح هو شرط أساسي لكي تزدهر الحقوق الديمقراطية.
    The settlers carried out the uprooting operation under the protection of IDF soldiers. UN وقام المستوطنون بهذه العملية في ظل حماية جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    The maximum possible time is thereby provided for humanitarian activities to continue under the protection of UNOSOM forces where protection is most needed. UN وبهذا يتاح أقصى قدر ممكن من الوقت لﻷنشطة اﻹنسانية كي تتواصل في ظل حماية قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في المناطق التي تمس فيها الحاجة الى الحماية.
    Now he lives in the United States, protected by the Government. UN وهو الآن يعيش في الولايات المتحدة، في ظل حماية الحكومة.
    " Employment is a right, a duty and a social function exercised under the protection and assistance of the State. UN " العمالة هي حق وواجب ووظيفة اجتماعية تماَرَس في ظل حماية الدولة وبمساعدتها.
    Many companies which had previously operated under the protection of stringent cargo reservation measures have suffered severe financial losses and some have gone out of business. UN وقد عانى العديد من الشركات التي كانت تعمل سابقاً في ظل حماية التدابير الصارمة لحجز البضائع من خسائر مالية فادحة، وانقطع بعضها عن العمل.
    Those who have come, established businesses and acquired citizenship within our laws are under the protection of the laws of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN إن أولئك الذين أتوا وأسسوا أعمالا تجارية وحازوا الجنسية بموجب قوانيننا يعيشون في ظل حماية قوانين الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    However, the south Korean authorities have persistently rejected our proposals and driven the situation to the brink of war under the protection of their master, the United States, so that we can no longer expect a negotiated solution. UN بيد أن سلطات كوريا الجنوبية تتمادى في رفض مقترحاتنا وتدفع بالحالة الى حافة الحرب في ظل حماية سيدتها، الولايات المتحدة، فلم يعد لدينا أمل بإمكانية التوصل الى حل عن طريق التفاوض.
    On 16 August, the OHCHR Burundi office learned that these Congolese, who were living under the protection of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Government in the refugee camp at Ngarara, had been arrested. UN وفي 16 آب/أغسطس، أُبلغ مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي بإلقاء القبض على هؤلاء الكونغوليين الذين يعيشون في ظل حماية مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة، في مخيم انغارارا للاجئين.
    Although these small groups represent a broad ideological spectrum, they all share a belief in the defence of individual rights, emphasizing the importance of granting the individual a place in society under the protection of a State governed by the rule of law, and a strategy of peaceful opposition. UN وهذه الجماعات، على الرغم من أنها تشمل نطاقا واسعا من الاتجاهات اﻷيديولوجية، تشترك في الدفاع عن حقوق الفرد، مؤكدة بذلك أهمية منح الفرد مكانة في المجتمع في ظل حماية دولة القانون، إلى جانب انتهاجها استراتيجية المعارضة السلمية.
    Although these small groups represent a broad ideological spectrum, they all share a belief in the defence of individual rights, emphasizing the importance of granting the individual a place in society under the protection of a State governed by the rule of law, and a strategy of peaceful opposition. UN وهذه الجماعات، على الرغم من أنها تشمل نطاقا واسعا من الاتجاهات اﻷيديولوجية، تشترك في الدفاع عن حقوق الفرد، مؤكدة بذلك أهمية منح الفرد مكانة في المجتمع في ظل حماية دولة القانون، إلى جانب انتهاجها استراتيجية المعارضة السلمية.
    Similar to previous such terror attacks and illegal confiscation of Palestinian lands in the region of Bethlehem and Nablus, this rampage was perpetrated under the protection of the Israeli occupying forces, who only intervened to guarantee the safe return of the assailants to their illegal settlements. UN وعلى غرار هجمات الترهيب السابقة والمصادرة غير القانونية للأراضي الفلسطينية في منطقة بيت لحم ونابلس، شُنّ هذا الهجوم الشرس في ظل حماية قوات الاحتلال الإسرائيلية التي لم تتدخل إلا لضمان عودة المهاجمين بأمان إلى مستوطناتهم غير القانونية.
    There are valuable achievements that we cherish and must care for -- the good fortune of coexisting in a civilized manner, under the protection of a system that respects freedoms, rights and gains. UN ثمة منجزات قيّمة نعتز بها ويجب أن نرعاها - الحظ الطيب، للتعايش بطريقة متحضرة، في ظل حماية نظام يحترم الحريات والحقوق والمكاسب.
    By virtue of their social composition, the Bahraini people believe in tolerance as a basis for social development and the adherents of all religions enjoy freedom to engage in their religious observances under the protection of the law. UN 153- وتعتبر مملكة البحرين بحكم تكوينها المجتمعي من الشعوب التي تدين بالتسامح كأساس لبناء المجتمع وتتمتع كافة الديانات بممارسة شعائرها بحرية وفي ظل حماية القانون.
    We see a constructive solution to the corridor issue in its use by both sides under the protection of international forces. This will in particular provide a connection for the Armenian population of the Nagorno-Karabakh region with Armenia and for Azerbaijan with its Nakhchivan Autonomous Republic. UN ونرى أن ثمة حلا بناء لمسألة الممر يكمن في استخدامه من قبل الطرفين في ظل حماية قوات دولية وسيسمح هذا الأمر بشكل خاص بتوفير صلة وصل بين السكان الأرمن لمنطقة ناغورنو - كاراباخ مع أرمينيا، وبين أذربيجان وجمهورية ناخشيغان ذات الاستقلال الذاتي التابعة لها.
    19. Extremist Israeli settlers continued to terrorize Palestinians by violently attacking civilians and destroying and vandalizing homes and vehicles, all under the protection of the Israeli Government, which bore ultimate responsibility for those crimes. UN 19 - واستطردت قائلة إن المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين يواصلون إرهاب الفلسطينيين، بشن هجمات عنيفة على المدنيين وتدمير المنازل والمركبات وتخريبها، وكل ذلك يتم في ظل حماية الحكومة الإسرائيلية، التي تتحمل المسؤولية النهائية عن تلك الجرائم.
    9. Saint Lucia underscored its commitment to the protection and defence of human life as well as its commitment to prompt and unbiased investigation in all matters involving the killing of a human person, and to vigilance in the practice of governance so that all persons have equal rights under the protection of the law. UN 9- وشددت سانت لوسيا على التزامها بحماية الحياة البشرية والدفاع عنها فضلاً عن التزامها بالتحقيق الفوري والمحايد في جميع الملابسات المتعلقة بقتل شخص ما، وبتوخي الحذر في ممارسة الحكم بحيث يتمتع جميع الأفراد بحقوق متساوية في ظل حماية القانون.
    Such ongoing aggressive and illegal behaviour by the Israeli military and Government has only further emboldened the illegal Israeli settlers transferred to the land of the State of Palestine, including East Jerusalem, resulting in the escalation of crimes and terror by extremist settlers against innocent Palestinian civilians on a daily basis and with total impunity and under the protection of the Israeli occupying forces. UN واستمرار هذا السلوك العدواني وغير القانوني من جانب الجيش الإسرائيلي والحكومة الإسرائيلية لم يؤد سوى إلى ازدياد جرأة المستوطنين الإسرائيليين غير القانونيين الذين نقلوا إلى أرض دولة فلسطين، بما فيها القدس الشرقية، الأمر الذي أدى إلى تصاعد الجرائم وأعمال الإرهاب التي يرتكبها المستوطنون المتطرفون يوميا ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء، مع الإفلات التام من العقاب وفي ظل حماية قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    And there can be no peace or justice when terrorism continues to be protected by political, cultural and economic sponsors. UN ولا يمكن أن يسود سلم أو عدل طالما استمر اﻹرهاب في ظل حماية الرعاة السياسيين والثقافيين والاقتصاديين.
    This enables preregistered commercial traffic to transit through high-risk seas at appropriate times, protected by the naval assets patrolling in the region. UN ويتيح ذلك مرور السفن التجارية المسجلة مسبقا عبر مناطق بحرية ذات مخاطر عالية في أوقات مناسبة في ظل حماية القطعات البحرية التي تقوم بدوريات في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد