Five weeks ago, the sign appeared on my garage door. | Open Subtitles | قبل 5 أسابيع , الإشارة ظهرت على باب مرآبي |
Ever since they first appeared on land, the arthropods have been fighting one and other - over food, over territory, over a mate. | Open Subtitles | منذ أن ظهرت على اليابسة , كانت المفصليات تتقاتل فيما بينها من أجل الطعام , من أجل المقاطعة ومن أجل التزاوج |
The Organization quickly recognized that, besides the traditional threats to international peace and security, new threats have emerged on a global scale, such as transnational organized crime, corruption and terrorism. | UN | وسرعان ما أدركت المنظمة أنه إلى جانب الأخطار التقليدية على السلم والأمن الدوليين، ثمة أخطار جديدة ظهرت على نطاق عالمي، مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب. |
That picture of your lady professor showed up on Gawker this morning. | Open Subtitles | تلك الصورة أستاذ سيدة الخاصة بك ظهرت على الأخرق هذا الصباح. |
My glamour shot's been on the news at least a dozen times already. | Open Subtitles | صورتي الرائعة ظهرت على الأخبار ما لا يقل عن 12 مرة إلى الآن |
On March 15th, 1997, you went on TV, and you said that they were military flares. | Open Subtitles | في 15 مارس 1997، ظهرت على التلفاز، وقلت أنهم كانوا مشاعل عسكرية. |
I refused, so they sent five or so armed and masked men in a car to warn me not to appear on television ... | UN | ورفضت فما كان منهم إلا أن بعثوا لي حوالي خمسة أشخاص في سيارة وكانوا مسلحين وملثمين، وهددوني إذا ظهرت على التلفزيون، ... |
Due to the circumstances, restrictions that had been previously lifted mistakenly appeared on the visas, which the representative of the host country sincerely regretted. | UN | ونتيجة للظروف، ظهرت على التأشيرات، بسبيل الخطأ، قيود كان قد تم رفعها قبل ذلك، الأمر الذي يأسف ممثل البلد المضيف بصدق لحدوثه. |
Because of the changing context, new actors, such as the military, have appeared on the humanitarian scene and new types of tasks, such as mine clearance, demobilization and reintegration of soldiers, have to be undertaken. | UN | ونظرا لتغير الظروف، ظهرت على الساحة اﻹنسانية جهات فاعلة جديدة مثل الجهات العسكرية، كما أنه أصبح من الضروري الاضطلاع بأنواع جديدة من المهام مثل إزالة اﻷلغام وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The following day, graffiti hostile to the Mission appeared on several walls in the town; | UN | وفي اليوم التالي لهذا الحادث، ظهرت على الجدران في المدينة كتابات معادية للبعثة. |
They just appeared on every TV, every computer, anything with a screen. | Open Subtitles | تلك الاشاره ظهرت على التلفاز و جميع اجهزه الحاسوب اى شىء يوجد به شاشه كانت تظهر عليه |
It's said many marks appeared on their bodies. | Open Subtitles | قيل أن العديد من العلامات ظهرت على أجسادهم |
And finally, two additional nuclear weapon States have emerged on the world scene. | UN | وأخيرا ظهرت على المسرح العالمي دولتان إضافيتان حائزتان للأسلحة النووية. |
The new treaty must cover all the forces of the countries that have emerged on the territory of the former Yugoslavia, and it might also be worthwhile to integrate the other countries of the region in to its regime. | UN | ويجب أن تشمل المعاهدة الجديدة جميع قوات البلدان التي ظهرت على أراضي يوغوسلافيا السابقة، كما أنه قد يكون من الجدير أن تنضم البلدان اﻷخرى في المنطقة إلى نظامها. |
As globalization transforms our world in many positive ways, social ills such as crime, disease, drugs, unchecked migration, poverty, unemployment and social disintegration have emerged on a regional and international scale. | UN | وبينما تعمل العالمية على تحول عالمنا بطرق إيجابية عديدة، ظهرت على الصعيدين اﻹقليمي والدولي أمراض اجتماعية بسبب الجريمة والمرض والمخدرات والهجرة غير المنظمة والفقر والبطالة والتمزق الاجتماعي. |
But when you showed up on her doorstep in the middle of the night, she realized that you somehow had inherited Sandy's programming, and her MI6 training wasn't about to let that go to waste. | Open Subtitles | لكن عندما ظهرت على عتبة منزلها في منتصف الليل ، أدركت بأنك بطريقة ما التقطت برمجة ساندي |
I knew you had something juicy in mind, when you showed up on my doorstep. | Open Subtitles | كنت أعرف أن لديك شيء مثير لي. عندما ظهرت على أعتاب منزلي. |
I... Actually, I'm auditing it because you've been on television. | Open Subtitles | في الحقيقة، إنّني أحضره كمستمعة فقط لأنّك ظهرت على التلفاز |
I went on television, Liv, stood next to the man, told the American people that he was their next president. | Open Subtitles | ظهرت على التلفاز، ليف، ووقفت بجانب الرجل اخبرت الشعب الامريكي انه رئيسهم المقبل |
Should they appear on a ballot paper, names of Member States which do not belong to that region will not be counted at all. | UN | وإذا ما ظهرت على ورقة الاقتراع أسماء دول أعضاء لا تنتمي إلى تلك المنطقة فإنها لن تعد إطلاقا. |
Last time i was on stage was my fourth-Grade spelling bee. | Open Subtitles | آخر مره ظهرت على المسرح كنت لا أعرف كيف اتكلم |
Some children detained in Freetown Central Prison bore signs of serious skin diseases. | UN | إلا أنه ظهرت على أجسام بعض الأطفال المحتجزين في سجن فريتاون المركزي علامات تدل على إصابتهم بأمراض جلدية خطيرة. |
Lisa, I think a submerged volcanic shelf has surfaced. | Open Subtitles | ليزا، وأعتقد أن ظهرت على الرف البركانية المغمورة. |