Other aspects that affected livelihoods and sustainable agricultural practices were land degradation, desertification, the adverse effects of climate change and recurring weather events. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي تؤثر على الأرزاق والممارسات الزراعية المستدامة، تردي الأراضي والتصحر والآثار السلبية لتغير المناخ وتكرار حدوث ظواهر الطقس. |
Extreme weather events, such as the heatwave in Europe, India, Bangladesh and Pakistan, claimed the lives of tens of thousands. | UN | كما تسببت ظواهر الطقس المتطرفة، مثل موجة الحرارة في أوروبا والهند وبنغلاديش في حصد أرواح عشرات الألوف. |
There is an increase in the frequency and intensity of extreme weather events. | UN | وثمة زيادة في وتيرة وشدة ظواهر الطقس المتطرفة. |
This network is advancing the understanding of the fundamental heliophysical processes that govern the Sun, Earth and heliosphere, particularly space weather phenomena. | UN | وتحقّق هذه الشبكة تقدّما في فهم العمليات الشمسية الفيزيائية الأساسية التي تحكم الشمس والأرض والغلاف الجوي للشمس، ولا سيما ظواهر الطقس الفضائي. |
85. Since many weather phenomena are directly related to the economy and well-being of society, weather forecasting has been a crucial requirement of societies around the world for centuries. | UN | ٥٨ - ونظرا ﻷن الكثير من ظواهر الطقس يرتبط ارتباطا مباشرا باقتصاد المجتمع ورفاهه ، أصبحت التنبؤات المتعلقة بالطقس مطلبا حاسما للمجتمعات في جميع أنحاء العالم لقرون عديدة . |
Saint Vincent and the Grenadines thanked States that had provided assistance in the wake of recent weather events. | UN | وشكرت سانت فنسنت وجزر غرينادين الدول التي كانت قد قدمت المساعدة في أعقاب ظواهر الطقس المتطرفة الأخيرة. |
Furthermore, the frequency and intensity of extreme weather events in least developed countries has increased fivefold in the past three decades and the number of people affected by these weather events has almost doubled. | UN | وعلاوة على ذلك، تزايدت وتيرة ظواهر الطقس المتطرفة وشدتها في أقل البلدان نموا زيادة خماسية خلال العقود الثلاثة المنصرمة، وتضاعف تقريبا عدد السكان المتضررين منها. |
51. Drought is one of the most economically disruptive of all extreme weather events. | UN | 51 - ويشكل الجفاف إحدى أكثر الظواهر إخلالاً بالاقتصاد بين جميع ظواهر الطقس الحادة. |
The threats posed by sea-level rise and increases in extreme weather events will have a particular impact on Australia's Pacific and Indian Ocean island neighbours. | UN | والتهديدات التي يمثلها ارتفاع مستوى سطح البحر وازدياد ظواهر الطقس القاسي ستؤثر بشكل خاص على جيران أستراليا الجزريين في المحيطين الهادئ والهندي. |
With the concentration of greenhouse gases projected to rise still further over the next century, a corresponding increase in the global mean surface temperature is likely to trigger increased climate variability and greater incidence and intensity of extreme weather events, such as hurricanes and droughts. | UN | ومع توقع مزيد من الارتفاع في معدلات تركيز غازات الدفيئة خلال القرن المقبل، من المحتمل أن تؤدي الزيادة المقابلة في متوسط درجة الحرارة السطحية على الصعيد العالمي إلى زيادة في تغير المناخ وإلى زيادة في حدوث ظواهر الطقس القاسية كالأعاصير والجفاف وفي شدتها. |
He pointed out that with the projected rise in the concentration of greenhouse gases, a corresponding increase in the global mean surface temperature was likely to trigger increased climate variability and greater incidence and intensity of extreme weather events, such as hurricanes and droughts. | UN | وبيّن الأمين العام أنه مع توقع مزيد من الارتفاع في معدلات تركيز غازات الاحتباس الحراري فإن من المحتمل أن تؤدي الزيادة المقابلة في متوسط درجة الحرارة السطحية على الصعيد العالمي إلى زيادة في تقلب المناخ وإلى زيادة في تواتر وشدة ظواهر الطقس القاسية كالأعاصير والجفاف. |
Coastal regions are the most vulnerable to many kinds of extreme weather events. But measures can be taken to protect these communities. | News-Commentary | إن المناطق الساحلية هي الأكثر عُرضة لأنواع كثيرة من ظواهر الطقس المتطرفة. ولكن من الممكن اتخاذ التدابير اللازمة لحماية المجتمعات. ومن خلال وضع السلامة، والاقتصاد، والمشهد الجمالي في الحسبان، يصبح بوسعنا تبني النهج الصحيح في التعامل مع كل منطقة بعينها ــ وحماية المواطنين المحليين، والشركات، والبيئة. |
10. The effects of climate change, including extreme weather events such as heat waves; vector- and water-borne diseases; water and food insecurity which in turn led to forced migrations and civil conflict, posed a real risk to human health. | UN | 10 - وأضافت أن آثار تغير المناخ، بما في ذلك ظواهر الطقس القاسي مثل الأمواج الحرارية؛ والأمراض المنقولة بالحشرات والمياه؛ وانعدام الأمن المائي والغذائي الذي بدوره يؤدي إلى الهجرة القسرية والصراع المدني، تشكل خطراً حقيقياً على صحة الإنسان. |
75. It was also urgent to address the impact of climate change on hunger, as extreme weather events might dramatically increase the number of people facing serious food shortages by the end of the current century. | UN | 75 - ومضى قائلاً إنه من الأمور العاجلة معالجة أثر تغيُّر المناخ على الجوع نظراً لأن ظواهر الطقس المتطرفة قد تعمل على إحداث زيادة هائلة في عدد الأشخاص الذين يعانون أوجه نقص شديدة في مجال الأغذية بنهاية القرن الحالي. |
49. According to some studies, climate change is expected to make the world generally warmer, the rainfall more intense, and could result in more extreme weather events such as droughts, storms and floods. | UN | 49- ووفقاً لبعض الدراسات، من المتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى جعل العالم أكثر احتراراً بشكل عام، وإلى أمطار أكثر غزارة، ويمكن أن يؤدي إلى حدوث مزيد من ظواهر الطقس البالغة الشدة مثل الجفاف والعواصف والفيضانات(). |
(a) To adapt to climate change while reducing the vulnerability of the agricultural sector -- including the risks to regional and global food supplies -- to climate variability and the projected changes in climate and associated extreme weather events, that is, floods, droughts and heat waves; | UN | (أ) التكيف مع تغير المناخ مع الحد من ضعف القطاع الزراعي - بما في ذلك المخاطر المترتبة على الإمدادات الإقليمية والعالمية من الأغذية - أمام تقلب المناخ والتغيرات المتوقعة في المناخ وما يرتبط بذلك من ظواهر الطقس الشديدة، أي الفيضانات والجفاف وموجات الحرارة؛ |
14. Even as we grapple with uncertainties, we know that addressing current vulnerabilities is a good way of enhancing resilience to future effects of climate change. Economic growth is critical to reducing vulnerability: more resources mean greater access to technology, alternative means of making a living and protection from extreme weather events. | UN | 14 - وحتى بينما نتلمس طريقنا وسط الشكوك، نعرف أن معالجة أوجه الضعف الحالية تشكل طريقة سليمة لتعزيز القدرة على زيادة تحمل آثار تغير المناخ في المستقبل، وأن للنمو الاقتصادي دورا حاسما في الحد من مدى الضعف - فتوافر مزيد من الموارد معناه إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا، وإيجاد سبل بديلة للارتزاق، والحماية من ظواهر الطقس الشديد. |
59. Preparatory action in small island developing States to deal with extreme weather phenomena attributable to climate change would enhance the prospects for an effective response before, during and after serious weather conditions and other natural disasters. | UN | 59 - وقال إن الأعمال التحضيرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لمعالجة ظواهر الطقس الشديدة، الناتجة عن تغيُّر المناخ، ستعزز آفاق الاستجابة الفعالة قبل وقوع أحوال طقس خطيرة وغيرها من الكوارث الطبيعية وأثناء وقوعها وبعد وقوعها. |