ويكيبيديا

    "عائدات البيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proceeds of the sale
        
    • proceeds of sale
        
    • proceeds of sales
        
    • proceeds from the sale
        
    • sale proceeds
        
    • proceeds of a sale
        
    In a few of these States, however, the lessor may be able to claim a right in the proceeds of the sale. UN ولكن يجوز في بعض هذه الدول للمؤجّر أن يطالب بحق في عائدات البيع.
    The amount of $2,334,800, representing the proceeds of the sale, has been credited as miscellaneous income to the Special Account for UNAMSIL; UN وقُيد مبلغ 800 334 2 دولار، يمثل عائدات البيع كإيرادات متنوعة للحساب الخاص للبعثة؛
    It is sometimes argued that it should, on the premise that the secured creditor is not harmed by a sale of the assets free of its security right so long as it retains a security right in the proceeds of the sale. UN وأحيانا ما يأتي الرد بالإيجاب بافتراض أن الدائن المضمون لا يتضرر ببيع الموجودات خالصة من حقه الضماني ما دام يحتفظ بحق ضماني في عائدات البيع.
    A breakdown of the recipients of $31,652,400 is shown in table 2 below and more detailed information is contained in annex III. The amount of $8,585,900, representing the proceeds of sale, has been credited as miscellaneous income to the MONUA Special Account. UN ويرد بيان تفصيلي بالجهات المتلقية لمبلغ 400 652 31 دولار في الجدول 2 أدناه كما ترد معلومات أكثر تفصيلا في المرفق الثالث. وقد قيدت مبلغ 900 585 8 دولار يمثل عائدات البيع كإيرادات متنوعة في الحساب الخاص للبعثة.
    A breakdown of the recipients of these assets is shown in the table below and more detailed information is contained in annex III. The amount of $20,700, representing the proceeds of sale, was credited as miscellaneous income to the UNMOT Special Account; UN ويرد بيان تفصيلي بالجهات المستفيدة في الجدول أدناه كما ترد معلومات أكثر تفصيلا في المرفق الثالث. وقد قيد مبلغ 700 20 دولار الذي يمثل عائدات البيع كإيرادات متنوعة في الحساب الخاص للبعثة.
    (a) an Information Products Revolving Fund to which shall be credited the proceeds of sales of information products and the revenue from advertising in and sponsorship of such products, except that where extra-budgetary funds are used to finance those information products, the proceeds of sales may be credited to such funds. UN (أ) حساب متجدد للمواد الإعلامية تودع فيه عائدات بيع المواد الإعلامية والإيرادات من الإعلان في تلك المواد ومن الجهات الراعية لها، وتستثنى من ذلك الحالات التي تمول فيها هذه المواد الإعلامية من أموال من خارج الميزانية، فعندئذٍ يجوز أن تضاف عائدات البيع إلى هذه الأموال.
    The proceeds from the sale had been used for the purchase of arms in Switzerland for their re-sale in Yugoslavia. UN واستخدمت عائدات البيع لشراء أسلحة في سويسرا لبيعها في يوغوسلافيا.
    The proceeds of the sale, in the amount of $567,730, were credited to the Special Account for ONUB as miscellaneous income, as reflected in table 2 of the report of the Secretary-General. UN وقُيد مبلغ 730 567 دولارا يمثل عائدات البيع كإيرادات متنوعة في الحساب الخاص للعملية كما يظهر في الجدول 2 من تقرير الأمين العام.
    Most of these types of legal retention right do not give the retainer any special enforcement rights, and some do not even permit the retainer that seizes and sells the retained property to claim a priority in the proceeds of the sale in the context of enforcement. UN ولا تعطي معظم هذه الأنواع من حقوق الاحتفاظ القانوني الشخص المحتفظ أي حقوق إنفاذية خاصة، بل لا يسمح بعضها للشخص المحتفظ الذي يصادر الممتلكات المحتفظ بها ويبيعها حتى بأن يطالب بأولوية في عائدات البيع في سياق الإنفاذ.
    It is sometimes argued that the security right should be extinguished upon a sale, on the premise that the secured creditor is not harmed by a sale of the assets free of its security right so long as it retains a security right in the proceeds of the sale. UN 71- ويُحتج أحيانا بأن الحق الضماني ينبغي أن يزول عند البيع، بافتراض أن الدائن المضمون لا يتضرر ببيع الموجودات خالصة من حقه الضماني ما دام يحتفظ بحق ضماني في عائدات البيع.
    (c) If the goods are sold under paragraph (b) (iii), the carrier may deduct from the proceeds of the sale the amount necessary to: UN (ج) إذا بيعت البضاعة بمقتضى الفقرة (ب) `3`، جاز للناقل أن يقتطع من عائدات البيع المبلغ اللازم:
    The Guide also provided that secured assets could be sold free and clear of interests, provided that notice of the sale was given, that the secured creditor had the opportunity to object to the proposed sale, and that the priority of interests in the proceeds of the sale was preserved. UN وينص الدليل أيضا على أنه يمكن بيع الموجودات المضمونة خالصة وخالية من المصالح، شريطة اعطاء اشعار بالبيع واتاحة الفرصة للدائن المضمون للاعتراض على البيع المقترح والمحافظة على أولوية المصالح في عائدات البيع.
    The sole advantage that the creditor obtains is a priority for payment (or privilege) that may be claimed in the proceeds of the sale in the context of enforcement. UN والمزية الوحيدة التي يحصل عليها الدائن هي أولوية في السداد (أو امتياز) يمكن المطالبة بها في عائدات البيع في سياق الإنفاذ.
    95. It is regrettable that drugs are still produced on a large scale and that the proceeds of sale are used for the acquisition of weapons and other military material. UN ٩٥ - ومن المؤسف أن انتاج المخدرات لا يزال مستمرا على نطاق واسع، وأن عائدات البيع تستخدم من أجل حيازة اﻷسلحة وغيرها من المواد العسكرية.
    Iraqi oil exports began in December 1996, and in January 1997, the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account. UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    (e) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN (هـ) وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وعملاً بقرار مجلس الأمن 1284 (1999)، عُلّقت عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات البيع.
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    (ii) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN ' 2` ` في كانون الأول/ديسمبر 1999، وعملاً بقرار مجلس الأمن 1284 (1999)، عُلّقت عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات البيع.
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sales that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997، بدأ حساب الضمان يتلقى من عائدات البيع أموالا أُعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان؛
    However, under the draft guide, the security right continues in proceeds from the sale (see A/CN.9/631, recommendations 18, 40 and 41). UN غير أن ذلك الحق، بمقتضى مشروع الدليل، يظل ساريا على عائدات البيع (انظر التوصيات 18 و40 و41 في الوثيقة A/CN.9/631).
    The Government indicated that it would not be possible to claim back the vehicles from buyers and proposed to compensate with funds obtained from the sale proceeds. UN وأوضحت الحكومة بأنه لن يكون بالإمكان استرداد العربات من المشترين، واقترحت تعويضها بالأموال المتأتية من عائدات البيع.
    In addition, in most States, certain creditors are authorized to obtain a preferential right in the distribution of the proceeds of a sale in realization of their claims. UN وإضافة إلى ذلك، يؤذن، في معظم الدول، لبعض الدائنين بالحصول على حق تفضيلي في توزيع عائدات البيع لسداد مطالباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد