ويكيبيديا

    "عاجلاً مشتركاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint urgent
        
    The Special Rapporteur also sent a joint urgent appeal concerning allegations received of massive human rights violations occurring in Chechnya. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً عن الادعاءات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في الشيشان.
    During 2004, Nepal had by far more such communications, including over 60 joint urgent appeals, than any other country. UN فخلال عام 2004، تلقت نيبال من هذه البلاغات أكثر مما تلقاه أي بلد آخر، بما في ذلك أكثر من 60 نداءً عاجلاً مشتركاً.
    On 9 July 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Representative of the SecretaryGeneral on human rights defenders in connection with the assassination of three indigenous leaders in Colombia. UN وفي 9 تموز/يوليه 2001، أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتصل باغتيال ثلاثة من زعماء السكان الأصليين في كولومبيا.
    98. On 24 May 1999 the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal, with the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression, to the Government concerning the climate of harassment of and pressure exerted against human rights defenders which was said to be increasing in Pakistan, reportedly most intensely in Punjab. UN 98- وفي 24 أيار/مايو 1999 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، إلى الحكومة بشأن المناخ العام من المضايقات والضغوط الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان التي يقال إنها تتزايد في باكستان، ويزعم أن ذلك يحدث بشكل مكثف في البنجاب.
    On 21 January 1998, the Special Rapporteur sent to the Government of Sierra Leone a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture in regard to Sylvanus Kanyako, David Koroma, and Anthony Swaray, three journalists who were allegedly arrested without charge and detained in Freetown. UN 103- في 21 كانون الثاني/يناير 1998، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب، نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة سيراليون بخصوص سيلفانوس كانياكو، ودافيد كوروما، وأنطوني سواراي، وهم صحفيون ثلاثة اُدعي أنه أُلقي القبض عليهم دون اتهام وأنهم محتجزون في فريتاون.
    104. On 13 August 2002, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on the human rights of migrants on behalf of 14 Vietnamese women serving sentences for illegally entering Cambodia; 10 of the women are reportedly victims of trafficking and exploitation. UN 104- في آب/أغسطس 2002، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين نيابة عن 14 فيتنامية صدرت عليهن أحكام ينفذنها حالياً وذلك بسبب دخولهن كمبوديا بطريقة غير شرعية؛ وأفيد أن 10 نساء منهن كن ضحايا الاتجار والاستغلال.
    On 26 May 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture concerning the detention of Nizar Nayouf, editor-in-chief of the monthly Sawt al-Democratiyya and Secretary-General of the Committee for the Defence of Democratic Freedoms in Syria. UN 268- وجه المقرر الخاص في 26 أيار/مايو إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن احتجاز نزار نيوف، رئيس تحرير المجلة الشهرية " صوت الديمقراطية " والأمين العام للجنة الدفاع عن الحريات الديمقراطية في سوريا.
    In December 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal to the Government of the Russian Federation, expressing her deep concern over the safety of the speaker of the Chechen separatist " Republic of Incheria " Parliament. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة الاتحاد الروسي، أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء سلامة رئيس برلمان " جمهورية إشكيريا " الشيشانية الانفصالية.
    On 14 May 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture to the Government of Canada regarding the case of Kassem Ahmad Mohyalden and his 15-year-old son, both Yemeni citizens, who were reportedly at risk of being deported to Yemen. UN 38- في 14 أيار/مايو 2001، وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات التعذيب، إلى حكومة كندا نداءً عاجلاً مشتركاً يتعلق بحالة قاسم أحمد محي الدين وابنه البالغ من العمر 15 عاماً وكلاهما مواطن يمني استفيد أنهما يواجهان خطر إبعادهما إلى اليمن.
    Among these were 13 joint urgent appeals transmitted with other experts of the Commission on Human Rights to the Governments of Colombia, Djibouti, Guatemala, Indonesia, Iran, Mexico, Russian Federation, Sudan, Tajikistan, Uzbekistan, Viet Nam, Zaire. UN وكان من بين هذه النداءات ٢١ نداءً عاجلاً مشتركاً أرسلها المقرر الخاص بالاشتراك مع خبراء آخرين من لجنة حقوق اﻹنسان إلى حكومات البلدان التالية: الاتحاد الروسي، اندونيسيا، أوزبكستان، إيران، جيبوتي، زائير، السودان، طاجيكستان، غواتيمالا، فييت نام، كولومبيا، المكسيك.
    42. On 1 March 1996, the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi sent a joint urgent appeal to the Government on behalf of 15 persons who were allegedly arrested on 18 February 1996, following an exchange of gunfire between government forces and an armed group, which had occurred near Gasenyi. UN ٢٤- وجه المقرر لاخاص المعني بحالات التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، في ١ آذار/مارس ٦٩٩١ نداء عاجلاً مشتركاً الى الحكومة لصالح ٥١ شخصاً يقال إنه قبض عليهم يوم ٨١ شباط/فبراير ٦٩٩١ على إثر تبادل طلقات نارية بالقرب من غاسينيي بين القوات الحكومية وجماعات مسلحة.
    100. On 12 July 2002, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Working Group on Arbitrary Detention concerning the situation of seven minors who had been trafficked from El Salvador to a brothel in Guatemala City. UN 100- في 12 تموز/يوليه 2002، وجّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي بشأن حالة سبعة قُصر اتُجر بهم ونقلوا من السلفادور إلى دار للدعارة في غواتيمالا العاصمة.
    On 3 February 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions concerning the death threats allegedly received by Jayalath Jayawardene, a member of Parliament and lawyer. UN 256- أرسل المقرر الخاص في 3 شباط/فبراير 2000، إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بشأن التهديدات بالقتل التي يزعم أن عضو البرلمان والمحامي جايالات جاياورديني قد تلقاها.
    On 25 August 2000, the Special Rapporteur transmitted a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture with regard to Thich Huyen Quang, the Supreme Patriach of the Unified Buddhist Church of Viet Nam (UBCV), who was believed to have been detained under house arrest since December 1994 in Nghia Hanh village, Quang Ngai province. UN 303- وفي 25 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن تيتش هويان كوانغ، البطريك الأعلى للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام الذي يعتقد أنه يخضع للإقامة الجبرية منذ كانون الأول/ديسمبر 1994 في قرية نغيا هان، إقليم كوانغ نغاي.
    On 18 April 2001, the Special Rapporteurs on torture, migrants and extrajudicial, summary or arbitrary executions sent a joint urgent appeal to the Government of Jordan regarding the planned forcible return to Iraq of Mr. Abd'al-Ridha Jazi'al-Ibrahimi. UN 39- وفي 18 نيسان/أبريل 2001 وجه المقرر الخاص المعني بحالات التعذيب والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة الأردن يتعلق بعودة السيد عبد الرضا جازي الإبراهيمي كرها إلى العراق.
    Furthermore, on 17 January 2001 a joint urgent appeal was sent with the Special Representative on the situation of human rights in Iran regarding the case of Mostafa Nikbakt, who reportedly was sentenced to death by the Court in Orumieh for having written slogans against the country's leader. UN 116- وفي 17 كانون الثاني/يناير 2001، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران بشأن قضية مصطفى نيخبكت الذي أفادت التقارير أن المحكمة في أرومية حكمت عليه بالإعدام لأنه كتب شعارات معادية لزعيم البلد.
    112. On 17 February the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression concerning Hemit Memet, Kasim Maphir and Ilyas Zordum, three Uighur men who had been forcibly returned from Kazakhstan to XUAR on 11 February 1999. UN 112- وفي 17 شباط/فبراير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير بشأن هيميت يميت وكاسم مافير والياس زوردوم وهم ثلاثة من أبناء الايغهور أعيدوا بالقوة من كازاخستان إلى منطقة أكسينجيانغ المستقلة ذاتياً في 11 شباط/فبراير 1999.
    On 16 July, the Special Rapporteurs sent a joint urgent appeal to the Government informing it of death threats received by Jesús Barraza Zavala, editor of the weekly Pulso in the city of San Luis Río Colorado, Sonora State. UN وفي 16 تموز/يوليه، بعثت المقررتان الخاصتان نداء عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة تُبلغانها فيها بتهديدات بالقتل تلقاها خيسوس بارازا زافالا محرر المجلة الأسبوعية " بلسو " في مدينة سان لويس ريو كولورادو في ولاية سونورا.
    438. On 4 March the Special Rapporteur transmitted a joint urgent appeal to the Government concerning Ahmet Zeki Okuoglu and Hatice Korkut, Abdullah Ocalan's lawyers, who were allegedly being persecuted. Both lawyers were reportedly kicked and punched as they arrived at the quayside at Mndanya to set off for the prison island. UN 438- وفي 4 آذار/مارس أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة يتعلق بأحمد زكي أوكرلو وهاتيتش كركوت وهما محاميا عبد الله أوجلان اللذان يدعى أنهما يضطهدان وقيل إن كلا المحاميين تعرضا للركل والضرب عند وصولهما إلى الرصيف في مندانية للإبحار إلى الجزيرة التي يوجد فيها السجن.
    162. On 5 May 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent action together with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention concerning the arrest on 25 April 1999 of Mr. Lanre Arogundade, Chairman of the Council of the Lagos Branch of the Nigerian Union of Journalists (NUJ). UN 162- وفي 5 أيار/مايو 1999، أرسل المقرر الخاص بلاغاً عاجلاً مشتركاً مع الرئيس المقرر للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي فيما يتعلق بإلقاء القبض على السيد لانري أروغونداد رئيس مجلس فرع لاغوس لاتحاد الصحفيين النيجيري، في 25 نيسان/أبريل 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد