ويكيبيديا

    "عادلا ودائما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • just and lasting
        
    A just and lasting compromise in Cyprus today can only be based upon the existing realities. UN وأي حل توافقي يكون عادلا ودائما في قبرص اليوم لا يمكن أن يستند إلا إلى الوقائع القائمة.
    Implementation of the principle of land for peace, the road map and the Arab Peace Initiative would bring a just and lasting peace and a settlement of the conflict. UN ومن شأن تنفيذ مبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية أن يحقق سلاما عادلا ودائما وتسوية للصراع.
    Jammu and Kashmir, which had justifiably been called the most dangerous place on earth, deserved a just and lasting solution. UN وتستحق جامو وكشمير، التي يجوز اعتبارها أكثر المناطق خطورة على وجه الأرض، حلا عادلا ودائما.
    As you may find out, the Government is doing its utmost to facilitate the rapid conclusion of an agreement that brings about a just and lasting peace. UN وكما ترون، فإن الحكومة تبذل قصارى جهدها لتسهيل سرعة إبرام اتفاق يحقق سلما عادلا ودائما.
    In this context, it is vitally important to bring about a just and lasting solution to the conflict between Azerbaijan and Armenia on the basis of international law. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نوجد حلا عادلا ودائما للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا على أساس القانون الدولي.
    Indeed, it had had real grounds for believing that a just and lasting peace would prevail in the region, and that Israeli actions with regard to the Palestinians would come to an end. UN وكانت لديها في الواقع أسباب حقيقية للاعتقاد بأن سلاما عادلا ودائما سوف يسود في المنطقة، وأن الاجراءات اﻹسرائيلية المتعلقة بالفلسطينيين سوف تقف عند حد.
    " We wish to reiterate our common conviction that a just and lasting peace can only be achieved through peaceful negotiations. UN " ونود أن نكرر اقتناعنا المشترك بأن سلاما عادلا ودائما لا يمكن تحقيقه إلا من خلال مفاوضات سلمية.
    In 1945, 51 countries, emerging from the most devastating war that humanity had ever known, met at San Francisco to make a commitment to build together a just and lasting peace. UN وفي عام ١٩٤٥، اجتمعت بلدان عددها ٥١ بلدا، كانت خارجة لتوها من أكثر الحروب التي عرفتها البشرية تدميرا، في سان فرانسيسكو لكي تقطع على نفسها عهدا بأن تبني معا سلاما عادلا ودائما.
    But to understand the issue more clearly and thus be able to find a solution that would be both just and lasting, it is necessary for us to go back to the very beginnings of the Security Council and the exercise of power within that organ, as well as to the practical reality of decision-making in the General Assembly itself in the early years of the United Nations. UN ولكن كي نفهم القضية بمزيد من الوضوح، حتى نتمكن من أن نجد حلا عادلا ودائما على الســواء، فلا بد لنا أن نعود القهقرى إلى بدايات وجود مجلس اﻷمن، وممارسة السلطة داخل هذا الجهاز، وأن نعود كذلك إلى الواقع العملي في اتخاذ القرار في الجمعية العامة نفسها، في السنوات اﻷولى من اﻷمم المتحدة.
    Unilateral actions will not bring about a just and lasting peace in the Middle East, nor will they help to achieve the oft-reiterated objective of two States, Israel and Palestine, living side by side, within secure and recognized borders. UN الإجراءات من جانب واحد لن تحقق سلاما عادلا ودائما في الشرق الأوسط، ولن تساعد على تحقيق الهدف الذي كثيرا ما تردد، والمتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب، داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    As our Foreign Minister stated at the general debate of the current session of the General Assembly, the Islamic Republic of Iran seeks peace and stability in the Middle East — a just and lasting peace that would receive regional consensus and cure this chronic crisis once and for all. UN وكما قال وزير خارجيتنا أثنـــاء المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة، تسعى جمهورية إيران اﻹسلامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط - على أن يكون السلام عادلا ودائما حتى يحظى بتوافق آراء إقليمي ويعالج هذه اﻷزمة المزمنة نهائيا وعلى نحو حاسم.
    2. The so-called autonomy contained in the draft Framework Agreement on the Status of Western Sahara, proposed by the Kingdom of Morocco, can neither provide for self-determination, nor offer a just and lasting solution to a conflict of colonial nature opposing a people struggling for its self-determination and a State illegally occupying by force since 1975 the land of that people. UN 2 - ولا ينص ما يسمى بالاستقلال الذاتي الوارد في مشروع الاتفاق الإطاري الذي تقترحه المملكة المغربية على تقرير المصير وهو لا يقدم حلا عادلا ودائما لصراع ذي طبيعة استعمارية يتواجه فيه شعب يناضل لتحقيق مصيره ودولة تحتل بالقوة وبصورة غير قانونيـــة منذ عام 1975 أرض ذلك الشعب.
    " Finally, we find it necessary to remind the international community that a just and lasting solution to the question of Palestine can only be achieved when a viable independent Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, is established. That is a fundamental condition for peace, security and stability in this important region of the world. UN " وختاما، نجد أنه من الضروري أن نذكر المجتمع الدولي بأن حل قضية فلسطين حلا عادلا ودائما لقيام الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للحياة وعاصمتها القدس الشرقية، شرط أساسي لاستتباب الأمن والسلام والاستقرار في هذه المنطقة الهامة من العالم.
    Along with the rest of the international community, we consider it necessary to intensify international efforts to find a peaceful solution that will lead to the creation of the Palestinian State, which is the only way to bring about a just and lasting peace in the Middle East. " UN ونرى، مع بقية المجتمع الدولي، أن من الضروري تكثيف الجهود الدولية التي تهدف إلى إيجاد حل سلمي يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية، وهذا هو الأسلوب الوحيد الذي يمكن أن يحقق سلاما عادلا ودائما في الشرق الأوسط. "
    At this critical juncture, there is a renewed and overwhelming international rallying of support to restart final status negotiations between Palestinians and Israelis towards bringing a definitive end to the Israeli occupation that began in 1967, establishing a viable, contiguous, and sovereign Palestinian state, and hence achieving a just and lasting peace in the region. UN وفي هذا المنعطف الحرج نشهد احتشاد الدعم الدولي على نحو مجدد وساحق لاستئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي بين الفلسطينيين والإسرائيليين بهدف إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 إنهاء لا رجعة عنه، وإقامة دولة فلسطينية متصلة تتوافر لها مقومات البقاء وذات سيادة، بما يحقق سلاما عادلا ودائما في المنطقة.
    4. Since my last report to the Security Council dated 20 and 29 June 1994 (S/1994/740 and Add.1), various efforts have been made to urge the Government and UNITA to show realism and the necessary political will to conclude a comprehensive agreement which would bring about a just and lasting peace to the Angolan conflict, within the framework of the " Acordos de Paz " and of the relevant Security Council resolutions. UN ٤ - ومنذ تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٠ و ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/740 و Add.1(، بذلت محاولات عديدة لحث الحكومة ويونيتا على إظهار واقعية وإرادة سياسية كافية ﻹبرام اتفاق شامل من شأنه أن يحقق سلما عادلا ودائما للنزاع اﻷنغولي، ضمن إطار " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد