We reaffirm our support for the United Nations in its quest for just and peaceful solutions to these situations. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا للأمم المتحدة في سعيها إلى إيجاد تسويات عادلة وسلمية لها. |
We all have a responsibility to assume, and we cannot rest until we achieve a just and peaceful settlement of the Middle East conflict. | UN | والمسؤولية تقع على عاتقنا كلنا، ولا يمكننا أن نستريح إلا إذا توصلنا إلى تسوية عادلة وسلمية للصراع فــي الشــرق اﻷوسط. |
It seemed this country was at fault for not wanting war but a just and peaceful political settlement. | UN | فقد بدا هذا البلد وكأنه مخطئ ﻷنه لا يرغب في الحرب وإنما في تسوية سياسية عادلة وسلمية. |
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has a strong attachment to the issue of Palestine and is deeply committed to its just and peaceful settlement. | UN | ومنظمة المؤتمر الإسلامي تتمسك تمسكا قويا بقضية فلسطين وتلتزم بشدة بتسويتها بصورة عادلة وسلمية. |
An appropriate framework has thus been established to achieve a fair and peaceful settlement. | UN | وبذا يكون قد وضع إطار ملائم لتحقيق تسوية عادلة وسلمية. |
The Islamic world has a natural and strong emotional attachment to the issue of Palestine and a deep commitment to its just and peaceful settlement. | UN | وللعالم الإسلامي تعلق عاطفي طبيعي وقوي بالقضية الفلسطينية والتزام عميق بتسويتها تسوية عادلة وسلمية. |
Since that time, implementing this requirement has provided ongoing domestic experience for New Zealand in the search for just and peaceful mechanisms for the resolution of disputes. | UN | ومنذ ذلك الحين، أتاح تطبيق هذا الشرط خبرة محلية متواصلة لدى نيوزيلندا في البحث عن آليات عادلة وسلمية لتسوية المنازعات. |
Chad is convinced that only dialogue can restore peace to Central and Eastern Europe; we fully subscribe to the action taken by the international community to bring about a just and peaceful settlement of all the conflicts raging there. | UN | وتشاد على اقتناع أنه لا يمكن استعادة السلم الى أوروبا الوسطى والشرقية إلا عن طريق الحوار؛ ونؤيد تماما اﻹجراء الذي اتخذه المجتمع الدولي ﻹيجاد تسوية عادلة وسلمية لجميع الصراعات المستعرة هناك. |
In this respect, we welcome resolution 5373 adopted by the League of Arab States, which provides a good basis for a just and peaceful settlement of the crisis. We favour the lifting of sanctions while the dialogue continues. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن اغتباطنا للقرار ٥٣٧٣ الذي اتخذته جامعة الدول العربية، والذي يشكل أرضية سليمة ﻹيجاد تسوية عادلة وسلمية لﻷزمة، كما نساند رفع العقوبات ما دام الحوار مستمرا. |
Resolving those conflicts requires effective diplomacy and global cooperation, and the United Nations must continue to use its good offices to secure just and peaceful settlements. | UN | ويتطلب حل تلك الصراعات دبلوماسية فعالة وتعاونا عالميا، ويجب أن تواصل الأمم المتحدة استخدام مساعيها الحميدة للوصول إلى تسويات عادلة وسلمية. |
The OIC has a natural and strong attachment to the issue of Palestine and is deeply committed to its just and peaceful settlement. | UN | ولمنظمة المؤتمر الإسلامي ارتباط طبيعي وقوي بقضية فلسطين، كما أنها تلتزم التزاماً عميقاً بالتوصل إلى تسوية عادلة وسلمية لها. |
The decisions taken must therefore embrace the endeavour to address those root causes through the promotion of just and peaceful solutions to conflicts and universal prosperity. | UN | ومن ثم فالقرارات التي تتخذ لا بد بالتالي من أن تشمل محاولة التصدي لتلك الأسباب الجذرية من خلال نشر حلول عادلة وسلمية للصراعات وتنشد تحقيق الرخاء العالمي. |
Concerning the Jammu and Kashmir dispute, we would like to urge the international community not to relent in its efforts to find a just and peaceful settlement to the dispute in accordance with the relevant resolutions of the Security Council. | UN | وبالنسبة للنزاع حول جامــــو وكشمير، فإننا نود أن نحث المجتمـع الدولي على ألا يتوانى فـي جهوده الرامية إلى إيجاد تسوية عادلة وسلمية للنزاع وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
That will pave the way to a comprehensive, just and peaceful settlement in our region, as foreseen in the 1991 Madrid peace summit and the implementation of the land-for-peace principle. | UN | وهذا سيمهد السبيل إلى تسوية شاملة عادلة وسلمية في منطقتنا، على النحو المرتقب في مؤتمر قمة مدريد للسلام، والعمل بمبدأ الأرض مقابل السلام. |
The Palestinian people and its leaders paid a tribute to the Committee and to the Division for Palestinian Rights for their efforts to achieve a just and peaceful settlement on the basis of two States living side by side in peace and security within the 1967 borders. | UN | ويقدم الشعب الفلسطيني وزعماؤه التحية إلى اللجنة وإلى شعبة حقوق الفلسطينيين للجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية عادلة وسلمية على أساس إقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمان ضمن حدود عام 1967. |
Azerbaijan hopes that the Security Council's rigorous insistence on a just and peaceful settlement of the conflict based on respect for the sovereignty and territorial integrity of the Azerbaijani Republic, the inviolability of internationally recognized borders and the inadmissibility of the use of force to acquire territory will produce results. | UN | وتأمل أذربيجان في أن تؤدي شدة إصرار مجلس اﻷمن على ايجاد تسوية عادلة وسلمية للصراع بناء على احترام سيادة الجمهورية اﻷذربيجانية وسلامة أراضيها، وعلى حرمة حدودها المعترف بها دوليا وعدم قبول استخدام القوة للاستيلاء على اﻷراضي، إلى تحقيق نتائج. |
In this regard, the Ministers called upon all Members of the Movement to solemnly commemorate the 60th anniversary of the Palestinian Al-Nakba this year and to reaffirm their solidarity with the Palestinian people on this occasion and redouble their collective efforts for the just and peaceful resolution of the question of Palestine in all its aspects. | UN | وفي هذا الخصوص، دعا الوزراء جميع أعضاء الحركة إلى إحياء ذكرى مرور ستين عاما على نكبة فلسطين بصفة رسمية هذا العام، وإلى التأكيد مجددا على تضامنهم مع الشعب الفلسطيني في هذه المناسبة، ومضاعفة جهودهم الجماعية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها. |
In closing, I wish to reiterate that the Palestinian leadership, under the leadership of President Mahmoud Abbas, remains committed to the objective of bringing an end to the 40-year-old Israeli occupation of the Palestinian land, including East Jerusalem, and achieving a just and peaceful settlement to the question of Palestine and the Israeli-Palestinian conflict. | UN | وفي الختام، أود أن أكـرر التأكيد أن القيادة الفلسطينية، بقيادة الرئيس محمود عباس، لا تزال ملتزمـة بهـدف إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية الذي يـدوم منذ أربعين سنـة، بما في ذلك القدس الشرقية، وتحقيق تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين والصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
The Committee will also continue to cooperate with all Governments, intergovernmental organizations, United Nations bodies and non-governmental organizations to achieve a just and peaceful settlement of the question of Palestine that will one day allow Palestine to take its rightful place in the community of nations as a Member State of the Assembly. | UN | وستواصــل اللجنــة أيضــا التــعاون مع جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتحقيق تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين، تتيح للفلسطينيين يوما ما أن يحتلوا مكانهم الصحيــح في مجتمع اﻷمم كدولة عضو في الجمعية. |
There are limits to conflict prevention efforts, however, if the root causes of the conflict or lack of political will to have a free, fair and peaceful process are not directly addressed. | UN | بيد أنه هناك حدود للجهود المبذولة في سبيل منع النزاع، إن لم يعالج بشكل مباشر الأسباب العميقة للنزاع وعدم توفر الإرادة السياسية في إجراء عملية انتخابية حرة عادلة وسلمية. |
Georgia, as a State party to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, will employ all possible legal measures under the Convention to ensure a fair and peaceful settlement of the dispute in question and prevent illegal economic expansion from the side of the Russian Federation. | UN | وسوف تستخدم جورجيا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، كل التدابير القانونية الممكنة بموجب الاتفاقية لضمان تسوية عادلة وسلمية للنزاع بهذا الشأن ومنع التوسع الاقتصادي غير المشروع من جانب الاتحاد الروسي. |