ويكيبيديا

    "عادلة وغير تمييزية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fair and non-discriminatory
        
    • equitable and non-discriminatory
        
    It called on all Member States to ratify fair and non-discriminatory international conventions and to encourage the establishment of nuclear weapon-free zones. UN كما دعا جميع الدول الأعضاء للتصديق على اتفاقيات دولية عادلة وغير تمييزية والتشجيع على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    3. Provision of fair and non-discriminatory registration procedures UN 3- توفير إجراءات تسجيل عادلة وغير تمييزية
    It is clear that reforming the police, the judicial system and the prisons must be addressed in an integrated way if a law and order environment that is fair and non-discriminatory is to be created. UN ومن الواضح أنه يجب طرق مسألة إصلاح الشرطة، والنظام القضائي والسجون بطريقة متكاملة لكي يتسنى تهيئة بيئة يسود فيها القانون والنظام وتكون عادلة وغير تمييزية.
    As you know, the Libyan Arab Jamahiriya was always a keen participant, in its capacity as an observer, in the meetings of the Committee on Relations with the Host Country in the light of the Committee’s importance as a body for the adoption, in a fair and non-discriminatory manner, of measures aimed at maintaining appropriate conditions for the conduct of the work of missions and delegations to the United Nations. UN كما تعلمون أن الجماهيرية العربية الليبية كانت دائما تحرص على المشاركة في اجتماعات لجنة العلاقات مع البلد المضيف بصفة مراقب باعتبارها إحدى اللجان الهامة المختصة باتخاذ التدابير الهادفة إلى الحفاظ على الظروف الملائمة ﻷداء عمل البعثات والوفود المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة بطريقة عادلة وغير تمييزية.
    It was important to ensure stable, equitable and non-discriminatory conditions for the operation of missions accredited to the United Nations. UN ومن المهم توفير ظروف مستقرة عادلة وغير تمييزية فيما يتعلق بسير أعمال البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Network operators are often required to provide access on terms that are fair and non-discriminatory from a financial as well as a technical point of view. UN ٢٨ - وكثيرا ما يجري الزام مشغلي الشبكات بإتاحة النفاذ اليها بشروط عادلة وغير تمييزية من الناحيتين المالية والتقنية .
    Network operators are often required to provide access on terms that are fair and non-discriminatory from a financial as well as a technical point of view. UN 91- وكثيرا ما يجري إلزام متعهدي تشغيل الشبكات بإتاحة النفاذ إليها بشروط عادلة وغير تمييزية من الناحيتين المالية والتفنية.
    WTO had a key role to play in establishing fair and non-discriminatory multilateral trading relations, and was well placed to provide guidelines for transition and developing countries to secure equal access to world markets. UN وأردف قائلا إن لمنظمة التجارة العالمية دوراً رئيسياً للقيام به في إقامة علاقات تجارية عادلة وغير تمييزية ومتعددة الأطراف، وأنها في وضع جيد يمكنها من تقديم مبادئ توجيهية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لكفالة الوصول إلى الأسواق العالمية على قدم المساواة.
    He noted that there were still problems; the number of parking spaces was still inadequate, the appeal process was slow, and there was a need for transparency so as to ensure fair and non-discriminatory treatment for all missions to the United Nations. UN كما أنه يلاحظ أن الأمر ما زال ينطوي على مشاكل فعدد مساحات إيقاف السيارات ما زال غير كافٍ، وإجراءات رفع الشكاوى ما زالت بطيئة والحاجة ما زالت قائمة للأخذ بالشفافية بما يكفل معاملة عادلة وغير تمييزية لجميع البعثات العاملة لدى الأمم المتحدة.
    Access rules generally impose obligations on the network operator to provide access on terms that are fair and non-discriminatory from a financial as well as technical point of view. UN ٢٥ - وتفرض قواعد الوصول عموما على مشغّل الشبكة التزامات تقضي بتوفير الوصول بشروط عادلة وغير تمييزية من وجهة النظر المالية وكذلك التقنية .
    Consequently, it seems vital that the State implements any existing registration procedures in a fair and non-discriminatory manner and in the service of the human right to freedom of religion or belief (see subsection 3). UN ونتيجة لذلك، يبدو من الحيوي أن تنفذ الدولة أي إجراءات تسجيل قائمة بطريقة عادلة وغير تمييزية وخدمة لحق الإنسان في حرية الدين أو المعتقد (انظر الجزء الفرعي 3).
    It should also make better use of its comparative advantage in conducting macroeconomic analysis, foreseeing the trade and development problems that would be posed by globalization and liberalization and guiding the developing countries to fuller participation in multilateral trade negotiations and to the integration of their economies into the world economic order under fair and non-discriminatory conditions. UN وينبغي لﻷونكتاد أيضا أن يستفيد بصورة أفضل من ميزته النسبية في الاضطلاع بتحليل الاقتصاد الكلي، والتنبؤ بمشاكل التجارة والتنمية التي تفرضها العولمة وتحرير التجارة، وتوجيه البلدان النامية نحو المشاركة على نحو أكمل في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وإدماج اقتصاداتها في نظام الاقتصاد العالمي في ظل ظروف عادلة وغير تمييزية.
    Genuine liberalization by developed countries of trade in those sectors where they did not have comparative advantage, such as agriculture, textiles and Mode 4 of GATS, was a central element of this fair deal, as were stringent controls over these trade-distorting measures and ensuring that all aspects of trade-related policies were fair and non-discriminatory. UN ويعد تحرير البلدان المتقدمة للتجارة تحريراً حقيقياً في القطاعات التي لا تتمتع فيها بميزة نسبية، مثل الزراعة والمنسوجات والأسلوب الرابع لتوريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، عنصراً رئيسياً من عناصر هذه الصفقة العادلة، شأنه شأن فرض أنواع من الرقابة الصارمة على التدابير التي تشوه التجارة وضمان أن تكون جميع جوانب السياسات المتصلة بالتجارة عادلة وغير تمييزية.
    We deem it important that this should take place on equitable and non-discriminatory terms. UN ونرى أنه من المهم أن يتم هذا على أسس عادلة وغير تمييزية.
    We fully support the goal of a Middle East nuclear-weapon-free zone which entails equitable and non-discriminatory obligations for all the parties concerned. UN فنحن نؤيد تأييداً تاما هدف جعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، فذلك يستتبع التزامات عادلة وغير تمييزية بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد