ويكيبيديا

    "عادلة وكافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fair and adequate
        
    • just and adequate
        
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts aimed at fair and adequate participation of all minority groups in public service, including the military, and political life. UN توصي اللجنة بأن تُكثِّف الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى ضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع جماعات الأقليات في الخدمة العامة، بما في ذلك الجيش، والحياة السياسية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts aimed at fair and adequate participation of all minority groups in public service, including the military, and political life. UN توصي اللجنة بأن تُكثِّف الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى ضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع جماعات الأقليات في الخدمة العامة، بما في ذلك الجيش، والحياة السياسية.
    The State party should take the necessary steps to ensure that victims of torture or ill-treatment receive redress, including fair and adequate compensation and the means for as full a rehabilitation as possible. UN يجب أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان إنصاف ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة بطرق منها تقديم تعويضات عادلة وكافية ورد الاعتبار إليهم على أكمل وجه ممكن.
    Victims should be provided with effective access to legal remedies, including the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of a racist or xenophobic crime. UN وينبغي أن توفر للضحايا سبل انتصاف قانونية فعالة بما في ذلك حقهم في طلب تعويضات عادلة وكافية عن أي أضرار تكبدوها نتيجة جريمة مرتبطة بدوافع عنصرية أو بكره الأجانب.
    The Committee recommends that more publicity be given to make the public aware of the right to seek from national tribunals just and adequate reparation for any damage suffered as a result of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن ينشر قدر أكبر من المعلومات لتوعية الجمهور بحق الرجوع إلى المحاكم الوطنية للحصول على تعويضات عادلة وكافية عن أية أضرار لحقت بهم نتيجة للتمييز العنصري.
    The State party should step up its efforts to make reparation to victims of torture and ill-treatment by, inter alia, providing fair and adequate compensation and affording the means for as full a rehabilitation as possible. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل إنصاف ضحايا التعذيب وسوء المعاملة بطرق منها تقديم تعويضات عادلة وكافية وتسخير وسائل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    The State party should take the necessary steps to ensure that victims of torture or ill-treatment receive redress, including fair and adequate compensation and the means for as full a rehabilitation as possible. UN يجب أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان إنصاف ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة بطرق منها تقديم تعويضات عادلة وكافية ورد الاعتبار إليهم على أكمل وجه ممكن.
    68. Governments should intensify their efforts to ensure fair and adequate participation of all minority women in political life and public service. UN 68- وينبغي أن تكثف الحكومات جهودها لضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع نساء الأقليات في الحياة السياسية والخدمة العامة.
    64. Governments should intensify their efforts to ensure fair and adequate participation of all minority women in political life and public service. UN 64- ينبغي أن تكثف الحكومات جهودها لضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع نساء الأقليات في الحياة السياسية والخدمة العامة.
    The State party should step up its efforts to make reparation to victims of torture and ill-treatment by, inter alia, providing fair and adequate compensation and affording the means for as full a rehabilitation as possible. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل إنصاف ضحايا التعذيب وسوء المعاملة بطرق منها تقديم تعويضات عادلة وكافية وتسخير وسائل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    The State party should ensure that all cases of serious human rights violations, including those documented by the Truth Commission, are duly investigated, that those responsible are brought to justice and, where appropriate, punished and that the victims or their family members receive fair and adequate compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق حسب الأصول في جميع حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ومن بينها الحالات التي وثقتها لجنة تقصي الحقائق، وتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، ومعاقبتهم، عند الاقتضاء، ومنح الضحايا وأفراد أسرهم تعويضات عادلة وكافية.
    The right of victims or their families to receive fair and adequate compensation within a reasonable period of time is a recognition of the State's responsibility for the acts committed by its personnel, as well as an expression of respect for the human being. UN 33- إن حقوق الضحايا وأسرهم في الحصول على تعويضات عادلة وكافية خلال فترة معقولة من الزمن، تمثل في آن واحد اعترافاً من الدولة بمسؤوليتها عن أعمال ارتكبها موظفوها وتعبيراً عن احترام للإنسان.
    (d) Ensure that victims of trafficking obtain redress and have an enforceable right to fair and adequate compensation. UN (د) أن تكفل جبر ضحايا الاتجار ومنحهم تعويضات عادلة وكافية.
    (c) Provide fair and adequate redress to ensure the fullest possible rehabilitation for all the victims of torture and sexual violence that occurred during the events of September 2009 at Conakry Stadium; UN (ج) تقديم تعويضات عادلة وكافية من أجل ضمان إعادة تأهيل كاملة قدر الإمكان لجميع ضحايا أفعال التعذيب والعنف الجنسي التي جرت خلال أحداث أيلول/ سبتمبر 2009 في ملعب كوناكري؛
    (f) Provide displaced families and groups with fair and adequate compensation; UN (و) أن تدفع تعويضات عادلة وكافية للأسر والجماعات التي تُرحَّل من أراضيها؛
    The Committee recommends that the State party investigate promptly, impartially and effectively all allegations of involuntary sterilization of Roma women, extend the time limit for filing complaints, prosecute and punish the perpetrators and provide victims with fair and adequate redress. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحقق فوراً وبشكل حيادي وفعال في جميع ادعاءات التعقيم القسري للنساء من الروما وبأن تمدد الأجل المحدد لتقديم الشكاوى وتلاحق وتعاقب الجناة وتوفر للضحايا سبلاً عادلة وكافية للانتصاف.
    (c) Provide fair and adequate redress to ensure the fullest possible rehabilitation for all the victims of torture and sexual violence that occurred during the events of September 2009 at Conakry Stadium; UN (ج) تقديم تعويضات عادلة وكافية من أجل ضمان إعادة تأهيل كاملة قدر الإمكان لجميع ضحايا أفعال التعذيب والعنف الجنسي التي جرت خلال أحداث أيلول/ سبتمبر 2009 في ملعب كوناكري؛
    The Committee recommends that more publicity be given to make the public aware of the right to seek from national tribunals just and adequate reparation for any damage suffered as a result of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن ينشر قدر أكبر من المعلومات لتوعية الجمهور بحق الرجوع إلى المحاكم الوطنية للحصول على تعويضات عادلة وكافية عن أية أضرار لحقت بهم نتيجة للتمييز العنصري.
    The Committee calls upon the State party to ensure impartial and thorough investigations in cases of rights violations committed against children and the prompt prosecution of those responsible, and that it provide just and adequate reparation to the victims. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إجراء تحقيقات نزيهة وشاملة في حالات انتهاكات الحقوق المرتكبة ضد الأطفال، وإلى المحاكمة العاجلة للمسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات، وإلى توفير تعويضات عادلة وكافية للضحايا.
    The Committee calls upon the State party to ensure impartial and thorough investigations in cases of rights violations committed against children and the prompt prosecution of those responsible, and that it provide just and adequate reparation to the victims. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إجراء تحقيقات نزيهة وشاملة في حالات انتهاكات الحقوق المرتكبة ضد الأطفال، وإلى المحاكمة العاجلة للمسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات، وإلى توفير تعويضات عادلة وكافية للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد