ويكيبيديا

    "عادلة ونهائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • just and final
        
    • just and definitive
        
    • just and lasting
        
    • just and conclusive
        
    A just and final settlement of the core dispute of Palestine is imperative in order to achieve such a comprehensive Middle East peace. UN وإيجاد تسوية عادلة ونهائية لجوهر النزاع مع الفلسطينيين ضرورة حتمية لتحقيق هذا السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    However, the Frente POLISARIO is also a key partner when it comes to reaching agreement on the terms of any just and final settlement to the conflict. UN ومع ذلك فإن جبهة البوليساريو شريك لا يمكن تجنبه إذا أريد الاتفاق على بنود تسوية عادلة ونهائية للنزاع.
    There is a unanimous call for achieving comprehensive and lasting peace in the Middle East, for which a just and final settlement of the core issue of Palestine is imperative. UN وهناك مطالبة إجماعية بإقامة سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط، يلزم من أجله التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية لقضية فلسطين التي هي لب الصراع.
    Only the holding of an impartial referendum, allowing the Sahrawi people freely to exercise its choice, would bring about a just and definitive settlement. UN ولن تتحقق تسوية عادلة ونهائية إلا بإجراء استفتاء نزيه، يسمح للشعب الصحراوي بأن يمارس اختياره بحرية.
    UNRWA had to continue its work until a just and definitive settlement of the question was achieved. UN وينبغي للأونروا أن تواصل الاضطلاع بعملها إلى حين التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية للمشكلة.
    Its adoption would make a major contribution to a just and lasting settlement of the crisis. UN وأضاف أن اعتماد هذا المشروع من شأنه أن يساعد كثيرا على الاسهام في تشجيع التوصل الى تسوية عادلة ونهائية لﻷزمة.
    At the same time, it reaffirms its permanent willingness to resume negotiations with a view to settling as soon as possible and in a just and conclusive manner the still unresolved sovereignty dispute. " UN كما تعيد، في الوقت ذاته، تأكيد استعدادها الدائم لاستئناف المفاوضات بغية فض النزاع الذي لا يزال قائما على السيادة، في أقرب وقت ممكن وبطريقة عادلة ونهائية " .
    The Palestinian unity government affirmed respect for all previous agreements and had mandated President Abbas to negotiate a just and final peace settlement with Israel. UN فقد أكدت حكومة الوحدة الفلسطينية احترامها لكل الاتفاقات السابقة وفوَّضت الرئيس عباس ليتفاوض مع إسرائيل للتوصل إلى تسوية سلمية عادلة ونهائية.
    A just and final settlement in Palestine and Western Sahara, with respect for the rights of their peoples, would boost the international community's efforts to establish the rule of national and international law. UN ومن شأن التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية في فلسطين والصحراء الغربية، مع احترام حقوق شعبيهما، أن يعزز جهود المجتمع الدولي لإقامة سيادة القانون الوطني والمحلي.
    The Frente POLISARIO considers that the only valid framework for a just and final settlement of the question of Western Sahara is the United Nations Settlement Plan, which was agreed by the two parties and approved by the Security Council. UN إن جبهة البوليساريو ترى أن الإطار الوحيد المناسب لتحقيق تسوية عادلة ونهائية لمسألة الصحراء الغربية لا يزال هو خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة. ووافق عليها الطرفان، وصادق عليها مجلس الأمن.
    The peace talks that took place in the spring and summer of 2000 and that achieved considerable rapprochement between the points of view of the parties, proved that a just and final settlement of the conflict is possible if there is sufficient political will. UN إن ما بلغته مفاوضات السلام خلال خريف وصيف سنة 2000 من تقدم ملموس وتقارب في وجهات النظر يثبت أن بلوغ تسوية عادلة ونهائية لهذا النـزاع ممكنة متى توفرت الإرادة السياسية اللازمة.
    Morocco had more than once demonstrated that it had not intended and did not intend to collaborate with OAU or with the United Nations in their efforts to seek a just and final resolution of the conflict. UN وقال إن المغرب قد أظهرت أكثر من مرة أنها لم تكن تنوي، وهي لا تنوي التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ولا مع اﻷمم المتحدة في جهودهما من أجل السعي إلى تحقيق تسوية عادلة ونهائية للنزاع.
    Expressing hope that revival of the Composite Dialogue process would result in a just and final settlement of the Kashmir dispute in accordance with the wishes of the Kashmiri people; UN وإذ نعرب عن الأمل في أن يتمخض إحياء عملية الحوار الشامل عن تسوية عادلة ونهائية للنزاع في كشمير بما يتماشى مع أماني الشعب الكشميري؛
    The issue of Palestine is the core of the ArabIsraeli conflict and its just and final settlement is key to comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN إن مسألة فلسطين هي لب الصراع العربي - الإسرائيلي، وإيجاد تسوية عادلة ونهائية لها أمر أساسي من أجل التوصل إلى سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    It would continue to assist the Saharan refugees until there was a just and final settlement of the conflict in Western Sahara, in the hope that UNHCR would fulfil the role assigned to it under the United Nations settlement plan and the implementation agreements. UN وسيواصل بلدها تقديم المساعدة إلى اللاجئين الصحراويين لحين التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية للنزاع في الصحراء الغربية، على أمل أن تضطلع المفوضية بالدور المكلفة به في إطار خطة اﻷمم المتحدة للتسوية وترتيبات التنفيذ.
    12. The exercise, by the Saharan people, of their right to self-determination in a free referendum remained the only solution to reach a just and final settlement of the question, and the United Nations had a particular responsibility in that respect. UN 12 - وتبقى ممارسة الشعب الصحراوى لحقه فى تقرير المصير، باستفتاء حر نزيه، هى الحل الوحيد للتوصل إلى تسوية عادلة ونهائية للمسألة. وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية خاصة فى هذا الصدد.
    88. CARICOM also reaffirmed its support for the achievement of self-determination for the people of Western Sahara and commended the Secretary-General and his Personal Envoy for their role in facilitating the ongoing negotiations between the Frente POLISARIO and Morocco aimed at achieving a just and final settlement to the question of Western Sahara. UN 88 - وأردف قائلا إن الجماعة الكاريبية أكدت من جديد دعمها لتحقيق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، وأثنى على الأمين العام ومبعوثه الخاص لدورهما في تيسير المفاوضات الجارية بين جبهة البوليساريو والمغرب بهدف التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية لمسألة الصحراء الغربية.
    His Forum wished to see a just and definitive settlement of the conflict in Western Sahara under the auspices of the United Nations and in accordance with international law, which would resolve the humanitarian tragedy that the Sahrawi people had been enduring for more than 35 years. UN وقال إن منتداه يتطلع إلى رؤية تسوية عادلة ونهائية للنزاع في الصحراء الغربية تحت رعاية الأمم المتحدة ووفقا للقانون الدولي مما يضع حدا للمأساة الإنسانية التي ظل الصحراويون يعانون منها لأكثر من 35 سنة.
    On 5 May 2001, I met with your Personal Envoy, Mr. James A. Baker III, with whom I discussed his efforts to achieve a just and definitive settlement of the conflict in Western Sahara. UN استقبلت في 5 أيار/مايو 2001 مبعوثكم الشخصي، السيد جيمس أ. بيكر الثالث، وتحدثت معه عن الجهود التي يبذلها من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية للصراع في الصحراء الغربية.
    A just and definitive settlement of the dispute over the Falkland Islands (Malvinas) could be achieved only through the application of the internationally accepted principle of territorial integrity. UN وتابع كلامه قائلا إن تسوية عادلة ونهائية للنزاع حول السيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس) لا يمكن أن تتحقق إلا بتطبيق مبدأ السلامة الإقليمية المقبول دوليا.
    It was only in that way that it would be possible to achieve a just and lasting settlement of the nuclear question on the Korean peninsula and strengthen the non-proliferation regime. UN وبهذه الطريقة وحدها، يمكن التوصل الى تسوية عادلة ونهائية للمسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    The other draft resolution reaffirms the determination of the international community to put an end to the Israeli occupation of the Syrian Golan and to deal with Israel's continued violation of Security Council resolution 497 (1981) until Israel completely withdraws from the Syrian Golan and until the speedy resumptions of political negotiations with a view to reaching a just and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict. UN أما القرار الثاني، فيأتي تأكيدا لإرادة المجتمع الدولي وتصميمه على إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان، وعلى التعامل مع استمرار مخالفة إسرائيل لقرار مجلس الأمن 497 (1981)، إلى أن يتحقق انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، بما يؤدي إلى استئناف المفاوضات السياسية في أقرب وقت والتوصل إلى تسوية عادلة ونهائية للصراع العربي الإسرائيلي.
    " On this important date, the Argentine Government reiterates that it is always willing to engage in dialogue with the United Kingdom so that negotiations can be resumed with a view to settling at an early date and in a just and conclusive manner the unresolved dispute regarding sovereignty. " UN " وفي هذا التاريخ البارز، تكرر الحكومة الأرجنتينية استعدادها الدائم لإجراء حوار مع المملكة المتحدة، من أجل استئناف المفاوضات، سعيا إلى التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى تسوية للنزاع، الذي لم يُحلّ حتى الآن بشأن السيادة، بطريقة عادلة ونهائية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد