We are glad that those who opposed this treaty in the past are now its strongest proponents. | UN | ويسعدنا أن نرى أولئك الذين عارضوا هذه المعاهدة في الماضي وقد أصبحوا أقوى مؤيديها اﻵن. |
Other representatives, however, opposed including the option of recourse to decision-making by vote. | UN | بيد أن الكثير من ممثلين آخرين عارضوا إدخال خيار اللجوء إلى اتخاذ القرارات عبر التصويت. |
Other representatives, however, opposed including the option of recourse to decision-making by vote. | UN | بيد أن الكثير من ممثلين آخرين عارضوا إدخال خيار اللجوء إلى اتخاذ القرارات عبر التصويت. |
However, the Americans oppose the return of the inspectors. They have also opposed the agreement reached with the United Nations in Vienna. | UN | لكن الأمريكان عارضوا عودة المفتشين وكذلك عارضوا الاتفاق الذي أبرم مع الأمم المتحدة في فيينا؛ |
They are said not to be permitted any religious activity, allegedly because they objected to military service on grounds of religious belief. | UN | ويقال إنه لا يسمح لهم بأداء أية أنشطة دينية، بسبب ما يزعم من أنهم عارضوا الخدمة العسكرية على أساس معتقد ديني. |
However, Osman " Atto " , Musse Sudi and Hussein Bod opposed the claim that the Benadir administration had been formed. | UN | غير أن عثمان أتو وموسي سودي وحسين بود عارضوا الزعم بتشكيل إدارة بنادير. |
Representatives of Governments were either opposed to inclusion of the right to self-determination or sought to give it a more limited meaning than was given to that right in the context of decolonization. | UN | أما ممثلو الحكومات فإما عارضوا إدراج حق تقرير المصير في المشروع أو سعوا إلى إعطائه معنى يكون محدوداً بقدر أكبر من المعنى الذي أُعطي لهذا الحق في سياق إزالة الاستعمار. |
Others opposed the introduction of universal membership, stating that the existing structure was adequate. | UN | إلا أن آخرين عارضوا إنشاء العضوية العالمية، وذكروا أن الهيكل القائم كاف. |
The independent expert learned from NGOs that the implementation of the report of the commission had been opposed by members of the Government. | UN | وعلم الخبير المستقل من المنظمات غير الحكومية أن أعضاء بالحكومة عارضوا تنفيذ تقرير اللجنة. |
While the Commission was evenly divided on the subject, the majority of speakers in the Sixth Committee were opposed to its inclusion. | UN | وفي حين أن اللجنة كانت منقسمة بالتساوي بشأن الموضوع، فإن أغلبية المتكلمين في اللجنة السادسة عارضوا إدراجه. |
This has been acknowledged both by those who had opposed military action and by those who did not seek specific United Nations endorsement for it. | UN | وقد أقر بذلك كل من الذين عارضوا الإجراء العسكري ومن الذين لم يسعوا للحصول على تأييد محدد من الأمم المتحدة له. |
Several representatives opposed that proposal, however, meaning that there was no agreement to adopt a compliance mechanism on that basis. | UN | غير أن عدة ممثلين عارضوا هذا الاقتراح، موضحين أنه ليس هناك اتفاق على اعتماد آلية امتثال على هذا الأساس. |
This was recognized also by members who opposed the retention of the distinction. | UN | واعترف بذلك أيضا اﻷعضاء الذين عارضوا الابقاء على التفرقة. |
These so-called progressive individuals who raised the banner of democracy and human rights were actually protecting and backing those who fiercely opposed the values they proclaimed. | UN | إن هؤلاء الذين يدعون بالتقدميين الذين رفعوا راية الديمقراطيــة وحقوق اﻹنسان، يحمون في حقيقة اﻷمر ويظاهرون الذين عارضوا بضراوة تلك القيم التي أعلنوها. |
The Ones, Fours,and Fives violently opposed such action. | Open Subtitles | أما النماذج الأولى والرابعة والخامسة فقد عارضوا هذا العمل بشدًة |
It had been suggested by some representatives that the Security Council should undertake a study of the issue, but others had opposed that suggestion on the grounds that the Security Council could not be subjected to any conditions not provided for in the Charter. | UN | وقد اقترح بعض الممثلين أن يضطلع مجلس اﻷمن بدراسة هذه المسالة، ولكن ممثلين آخرين عارضوا هذا الاقتراح بحجة أنه لا يمكن إخضاع مجلس اﻷمن ﻷي شروط لا ينص عليها الميثاق. |
The briefings were to commemorate the twentieth anniversary of the 1994 genocide against the Tutsi in Rwanda, during which Hutu and others who were opposed to the genocide were also killed. | UN | وكان الغرض من هاتين الإحاطتين تخليد الذكرى السنوية العشرين للإبادة الجماعية التي ارتُكبت في عام 1994 ضد التوتسي في رواندا، وقُتل فيها أيضا أفراد من الهوتو وآخرون ممن عارضوا الإبادة الجماعية. |
If the Blue House and the administration oppose each other, no one benefits. | Open Subtitles | إذا البيت الأزرق و الإدارة عارضوا بعضهم البعض، فلن يخدم هذا صالح أيّ أحد. |
The youths had objected to a sporting event held at the Majdal Shams sports stadium under the aegis of the Israel Football Association. | UN | وكان أولئك الشباب قد عارضوا إقامة مناسبة رياضية في إستاد مجدل شمس الرياضي تحت رعاية اتحاد كرة القدم الإسرائيلي. |
After their illegitimate occupation of south Korea, the US committed atrocities of indiscriminately slaughtering patriots and people who were against colonial rule in south Korea. | UN | بعد احتلال كوريا الجنوبية بصورة غير شرعية، ارتكبت الولايات المتحدة فظائع ذبح عشوائي ضد الوطنيين والناس الذين عارضوا الحكم الاستعماري في كوريا الجنوبية. |
Field visits to Dragash/Dragaš municipality conducted in order to ameliorate the situation in which 600 Gora students and parents resisted newly introduced curriculums replacing Serbian curriculums and teaching in Bosnian rather than in Serbian. | UN | زيارات ميدانية لبلدية دراغاش أُجريت بهدف تحسين حالة 600 من طلبة الغورا وآبائهم الذين عارضوا المنهاج الدراسي الموضوع حديثا الذي حل محل المنهاج الدراسي الصربي ويدَرَّس باللغة البوسنية بدلا من اللغة الصربية. |
Some other participants, however, disagreed with the proposal. | UN | غير أن بعض المشاركين عارضوا هذا الاقتراح. |