ويكيبيديا

    "عالميتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its universality
        
    • their universality
        
    • its universalization
        
    • universality of
        
    • their universalization
        
    • it universal
        
    • the universality
        
    • s universality
        
    • universalization of
        
    • of universality
        
    • universalisation
        
    Africa is committed to the NPT and reiterates the importance of achieving its universality once it enters into force. UN وأفريقيا ملتزمة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتؤكد مجددا على أهمية تحقيق عالميتها بمجرد دخولها حيز النفاذ.
    Its fundamental importance stems from its universality, its legitimacy and its mechanisms to confront challenges. UN وأهميتها الأساسية تنبثق من عالميتها ومشروعيتها وآلياتها لمواجهة التحديات.
    Reiterating that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the cornerstone of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament regime, and the necessity of achieving its universality and effective application; UN وإذ يؤكد من جديد بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في عدم الانتشار النووي ونظام نزع السلاح النووي، وبأن تحقيق عالميتها وتطبيقها بفعالية أمر ضروري،
    Fifty years on, there is wide acknowledgement that the Universal Declaration has generated binding norms, their universality undeniable. UN وبعد مضي ٥٠ عاما، ينتشر الاعتراف على نطاق واسع بأن اﻹعلان العالمي أوجد معايير ملزمة يتعذر إنكار عالميتها.
    It is important to continue working in favour of its universalization and to decisively implement the Action Plan adopted at the successful 2010 Review Conference. UN ومن المهم الاستمرار في العمل لصالح عالميتها وللتنفيذ الحازم لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي الناجح لعام 2010.
    We attach great importance to the strict compliance with the NPT and plead for its universality. UN ونولي أهمية كبيرة للامتثال الصارم لمعاهدة عدم الانتشار وندعو إلى عالميتها.
    In the case of the International Criminal Court, it will also depend on its universality and on the cooperation of States. UN أما في حالة المحكمة الجنائية الدولية، فستتوقف أيضا على عالميتها وعلى تعاون الدول.
    Secondly, erosion of the NPT, which is the cornerstone of the non-proliferation and disarmament regime, must be prevented by bringing about its universality. UN ثانيا، يجب منع تآكل معاهدة عدم الانتشار، وهي حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح، عن طريق تحقيق عالميتها.
    The credibility and effectiveness of the NPT greatly depend on its universality. UN وقال إن مصداقية وفعالية معاهدة عدم الانتشار تعتمد اعتماداً كبيراً على عالميتها.
    Ensuring its universality remained of crucial importance, and he called on the small number of States who had not yet done so to adhere to it. UN وما فتئت كفالة عالميتها ذات أهمية حيوية. وهو يدعو العدد الصغير من الدول التي لم تتقيد بعد بالمعاهدة إلى فعل ذلك.
    It was the duty of all to maintain and strengthen its authority and integrity and to continue to advocate its universality. UN ومن واجب الجميع صون وتعزيز سلطتها وسلامتها ومواصلة تأييد عالميتها.
    Ensuring its universality remained of crucial importance, and he called on the small number of States who had not yet done so to adhere to it. UN وما فتئت كفالة عالميتها ذات أهمية حيوية. وهو يدعو العدد الصغير من الدول التي لم تتقيد بعد بالمعاهدة إلى فعل ذلك.
    It was the duty of all to maintain and strengthen its authority and integrity and to continue to advocate its universality. UN ومن واجب الجميع صون وتعزيز سلطتها وسلامتها ومواصلة تأييد عالميتها.
    The international community had a duty to maintain and strengthen its authority and integrity and to continue to advocate its universality. UN وعلى المجتمع الدولي واجب الحفاظ على قوتها وسلامتها وتعزيزهما، ومواصلة الدعوة إلى عالميتها.
    The many challenges it had faced in recent years should harden the international community's resolve to strengthen its universality, effectiveness and authority. UN والتحديات الكثيرة التي قد واجهتها في السنوات الأخيرة الماضية ينبغي أن تزيد من صلابة تصميم المجتمع الدولي على تعزيز عالميتها وفعاليتها وسلطتها.
    The success achieved in respect of nuclear disarmament within the framework of the Treaty naturally depends on the degree of success attained in achieving its universality. UN ومن الطبيعي أن يتصل قدر النجاح المحرز في مجال نزع السلاح النووي في إطار المعاهدة بقدر النجاح المحرز في تحقيق عالميتها.
    Once this is established, we will set about the task of promoting its universality. UN ومتى وضعت هذه القاعدة، سوف نشرع في مهمة تعزيز عالميتها.
    The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements, including their universality. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بكفالة الامتثال الكامل لتلك الاتفاقات والتنفيذ الفعال لها، بما في ذلك عالميتها.
    Achieving its universalization should therefore be a priority for the international community. UN ولذلك ينبغي لتحقيق عالميتها أن يكون أحد أولويات المجتمع الدولي.
    The early entry into force and universality of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) must therefore be our first priority. UN لذلك ينبغي أن تتمثل أولويتنا الأولى في التبكير ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتحقيق عالميتها.
    To that end, we enjoin all Member States to demonstrate full commitment to the complete implementation of all the relevant instruments negotiated, in order to achieve their universalization. UN وتحقيقا لذلك، نحث جميع الدول الأعضاء على إبداء الالتزام التام بالتنفيذ الكامل لجميع الصكوك ذات الصلة التي تم التفاوض عليها، وذلك من أجل تحقيق عالميتها.
    At the time, the Review Conference agreed to pursue efforts to strengthen the Treaty, and to make it universal, to adopt principles and objectives for its implementation and to establish a nuclear-free zone in the Middle East that resembled those established by the Raratonga, Bangkok, Pelindaba and Antarctic treaties. UN وقد عمل مؤتمر الاستعراض المذكور آنذاك وعلى هذا الأساس من الاتفاق على تقوية المعاهدة وتحقيق عالميتها وتبني المبادئ والأهداف لتنفيذها وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وذلك أسوة بالمناطق التي أسستها معاهدات راروتونغا وبانكوك وبليندابا وأنتاركتيكا.
    To rid the world of this threat and to achieve in full the purpose and objectives of the Convention, we need also to ensure the universality of the Convention. UN ولتخليص العالم من هذا التهديد وتحقيق مقصد الاتفاقية وأهدافها بصورة كاملة، ينبغي أن نكفل عالميتها أيضا.
    Needless to say, the introduction of disincentives for States not party to the Convention would not facilitate the realization of the Convention's universality. UN وغني عن القول أن إدخال عوامل مثبطة للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية لا يسهل تحقيق عالميتها.
    These meetings provided important opportunities to raise awareness and promote universalization of the Convention amongst key stakeholders. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات فرصاً هامةً للتوعية بالاتفاقية والترويج لتحقيق عالميتها بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Perhaps one of the major challenges confronting the Treaty is the issue of universality, of ensuring that all States are included. UN ولعل من التحديات الكبرى التي تواجه معاهدة عدم الانتشار هو عالميتها لتشمل كل دول العالم.
    The EU policy is to pursue the implementation and universalisation of the existing disarmament and non-proliferation norms. UN وتقوم سياسة الاتحاد الأوروبي على السعي إلى تنفيذ القواعد الحالية لنزع السلاح وعدم الانتشار وتحقيق عالميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد