ويكيبيديا

    "عالمي غير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • universal and
        
    State practice in such regard was embryonic, partial, not clearly universal, and controversial. UN وتتسم ممارسة الدول في هذا الصدد بأنها بدائية وجزئية وذات طابع عالمي غير واضح ومثيرة للجدل.
    It also reaffirmed that the right to development was a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    13. Cuba emphasized that the right to development was a universal and inalienable right of individuals and peoples, and remained a priority for the country. UN 13- وشددت كوبا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف يتمتع به الأفراد والشعوب، وأنه أولوية بالنسبة لكوبا.
    Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all human rights, UN وإذ يسلّم بأن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، ويكرر في هذا الصدد تأكيد أن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان،
    Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all human rights, UN وإذ يسلّم بأن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، ويكرر في هذا الصدد تأكيد أن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان،
    In particular, the international community had, on many occasions, reaffirmed that the right to development was a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN وأوضح بوجه خاص، أن المجتمع الدولي كثيرا ما أكد أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف، وهو جزء لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية.
    31. The World Conference on Human Rights reaffirmed the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development, as a universal and inalienable right and integral part of fundamental human rights. UN ٣١ - وأكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من جديد الحق في التنمية المنصوص عليه في إعلان الحق في التنمية كحق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Mexico is convinced that the elaboration of legally binding international instruments on the issue of missiles in all its aspects should take place within a multilateral, universal and non-discriminatory framework. UN والمكسيك مقتنعة بأن وضع صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن مسألة القذائف من كل جوانبها ينبغي أن يتم في إطار متعدد الأطراف عالمي غير تمييزي.
    Consensus was achieved, for the first time, on the right to development, which was recognized as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN وتم التوصل، لأول مرة، إلى توافق في الآراء بشأن الحق في التنمية الذي اعتـُـرف بــه على أنه حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all human rights, UN وإذ يسلِّم بأن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ يؤكد من جديد في هذا الصدد أن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف ويشكِّل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان،
    The need to evolve universal and non-discriminatory criteria for international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, including nuclear power generation for energy security UN :: ضرورة وضع معيار عالمي غير تمييزي للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك توليد الطاقة النووية لتحقيق الأمن في مجال الطاقة
    At the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993, all States recognized that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، اعترفت جميع الدول بأن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف، كما أنه جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    While the end of the cold war created new space for action on global disarmament -- with notable results such as the conclusion of the Chemical Weapons Convention eliminating, on a universal and non-discriminatory basis, an entire category of weapons of mass destruction -- the goal of nuclear disarmament has remained distant. UN ولئن كانت نهاية الحرب الباردة قد خلقت فضاء جديدا للعمل بشأن نزع السلاح العالمي، مع تحقق نتائج ملحوظة مثل إبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي تحظر، على أساس عالمي غير تمييزي، فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، فإن هدف نزع السلاح النووي ظل بعيد المنال.
    (c) The right of every human person and all peoples to development, as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights; UN (ج) حق كل شخص وجميع الشعوب في التنمية، كحق عالمي غير قابل للتصرف وكجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية؛
    Stressing also that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, UN وإذ تشدد أيضا على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أكد من جديد على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وأن الفرد هو المستهدف والمستفيد الرئيسي في التنمية،
    Stressing also that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, UN وإذ تشدد أيضا على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أكدا من جديد على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وأن الفرد هو المستهدف والمستفيد الرئيسي في التنمية،
    The Group noted that the Secretary-General, upon the request of the General Assembly and with the assistance of a group of qualified governmental experts, is undertaking an in-depth study of ways and means of promoting transparency in international transfers of conventional arms on a universal and non-discriminatory basis. UN ولاحظ الفريق أن اﻷمين العام يجري، بنــاء على طلب الجمعية العامة وبمساعــدة فريق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة متعمقة لسبل ووسائل تعزيز الوضوح في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية على أساس عالمي غير تمييزي.
    We attach great importance to the principle that the right to development is a universal and inalienable right, and in this respect we welcome the recognition by the Conference that countries with economies in transition need to be fully integrated into the world economy. UN ونعلق أهمية كبيرة على المبدأ القائل بأن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف. ونرحب في هذا الصد باعتراف المؤتمر بأن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بحاجة إلى ادماجها بشكل كامل في الاقتصاد العالمي.
    (c) The right of every human person and all peoples to development, as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights; UN (ج) حق كل شخص وجميع الشعوب في التنمية، كحق عالمي غير قابل للتصرف وكجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية؛
    (c) The right of every human person and all peoples to development, as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights; UN (ج) حق كل شخص وجميع الشعوب في التنمية، كحق عالمي غير قابل للتصرف وكجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد