They called for the acceleration of efforts to develop and implement a fully effective global nuclear security framework. | UN | ودعت الدول الأطراف إلى التعجيل بالجهود المبذولة لوضع وتنفيذ إطار عالمي فعال للأمن النووي. |
Implementing the legally binding commitments agreed in the Kyoto Protocol is the only significant step forward on the path of ensuring effective global action to combat climate change. | UN | وإن تنفيذ الالتزامات الملزمة قانونا المتفق عليها في بروتوكول كيوتو إنما تشكل الخطوة الهامة الوحيدة على طريق كفالة اتخاذ إجراء عالمي فعال لمواجهة تغير المناخ. |
The Kyoto Protocol had been a significant first step towards effective global action to combat climate change. | UN | وكان بروتوكول كيوتو خطوة أولى هامة نحو الاضطلاع بعمل عالمي فعال لمكافحة تغير المناخ. |
The process of achieving universal ratification should be stepped up, and awareness-raising activities should be directed towards eliminating the remaining obstacles to effective universal ratification. | UN | وينبغي تسريع التصديق على الصعيد العالمي كما ينبغي تحديد هدف جهود التوعية من أجل الكشف عن آخر العقبات التي تحُول دون تحقيق تطبيق عالمي فعال. |
8. Mr. Hosseini (Islamic Republic of Iran) said that to achieve its goal of promoting a just and more effective world information and communication order, the Committee on Information should increase its efforts to formulate an effective United Nations information policy aimed at ensuring greater understanding and respect among the peoples of different societies, cultures and religions. | UN | 8 - السيد حسيني (جمهورية إيران الإسلامية): ذكر أنه ينبغي للجنة الإعلام، من أجل تحقيق هدفها المتمثل في تعزيز إقامة نظام عالمي فعال للإعلام والاتصال، أن تزيد من جهودها لوضع سياسة إعلامية فعالة للأمم المتحدة ترمي إلى كفالة زيادة الفهم والاحترام بين شعوب مختلف المجتمعات والثقافات والأديان. |
The most important issue was to find a truly effective global solution to the threat of climate change. | UN | فأهم مسألة هي التوصل إلى حل عالمي فعال بمعنى الكلمة لمواجهة تهديد تغير المناخ. |
Their participation is vital to any effective global solution to climate change. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تشارك هذه البلدان في أي حل عالمي فعال لمسألة تغير المناخ. |
Over the past year the international community has substantially increased its awareness of the vital importance of an effective global nuclear non-proliferation regime, with the Non-Proliferation Treaty (NPT) and IAEA safeguards at its core. | UN | وفي السنة الماضية زاد بدرجة كبيرة إدراك المجتمع الدولــي لﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم الانتشار النووي، تكون معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية جوهره. |
Over the past several years, the international community has substantially increased its awareness of the vital importance of an effective global nuclear non-proliferation regime, with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and IAEA safeguards at its core. | UN | وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، ازداد كثيرا وعي المجتمع الدولي باﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية يتمركز على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضمانات الوكالة. |
It was important to establish a global economic governance mechanism with an effective global reserve currency and tight control over speculative capital. | UN | وشدد على أهمية إنشاء آلية حوكمة اقتصادية عالمية مع إيجاد احتياطي نقدي عالمي فعال ورقابة محكمة على رأس المال المستخدم في المضاربة. |
Today more than ever, the ever increasing number of challenges facing the planet call for greater solidarity to provide an effective global solution worthy of our peoples' aspirations. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، يستدعي العدد المتزايد من التحديات التي تواجه الكوكب المزيد من التضامن لإيجاد حل عالمي فعال يليق بتطلعات شعوبنا. |
At the same time, we are of the belief that subjective and unilateral assessments of non-compliance, as well as attempts to use such assessments as political and foreign policy leverage, would only undermine international and multilateral efforts to strengthen an effective global disarmament and non-proliferation regime. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن نؤمن بأن التقييمات الذاتية والانفرادية لعدم الامتثال، فضلا عن محاولة استخدام تلك التقييمات كأداة سياسية وأداة للسياسة الخارجية، لن يؤدي سوى إلى تقويض الجهود الدولية والمتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عالمي فعال لنـزع السلاح ومنع الانتشار. |
“(b) To continue to develop, in consultation with Member States, an effective global programme for providing technical assistance to fight corruption; | UN | " )ب( أن يواصل، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، صوغ برنامج عالمي فعال لتقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة الفساد؛ |
The Forum recognized the legally binding commitments agreed to in the Kyoto Protocol as a significant first step forward on the path of ensuring effective global action to combat climate change. | UN | وقد اعترف المحفل بالالتزامات الملزمة قانونيا والتي تم الاتفاق عليها في بروتوكول كيوتو باعتبارها خطوة أولى هامة إلى اﻷمام على طريق ضمان اتخاذ إجراء عالمي فعال لمكافحة تغير المناخ. |
The legally binding commitments in the Kyoto Protocol were a significant first step towards ensuring effective global action to combat climate change. | UN | وأكد أن الالتزامات الملزمة قانونا الواردة في بروتوكول كيوتو تمثل خطوة أولى هامة نحو ضمان اتخاذ اجراء عالمي فعال لمكافحة تغير المناخ. |
If there has been a lack of such a global platform at the governmental level, there has also been a lack of an effective global platform at the non-governmental and intergovernmental levels. | UN | وإذا كان هناك افتقار إلى منهاج عمل عالمي على المستوى الحكومي، فلم يكن هناك أيضا منهاج عمل عالمي فعال على الصعيدين غير الحكومي والحكومي الدولي. |
In the first decade of its operation, the Basel Convention has succeeded in establishing an effective global regime for regulating transboundary movements of hazardous and other wastes. | UN | وفي العقد الأول من عملها، نجحت اتفاقية بازل في إرساء نظام عالمي فعال ينظم نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود. |
The process of universal ratification should be stepped up and awareness-raising activities should be directed towards eliminating the remaining obstacles to effective universal ratification. | UN | وينبغي تسريع التصديق على الصعيد العالمي كما ينبغي تحديد هدف جهود التوعية من أجل الكشف عن آخر العقبات التي تحُول دون تحقيق تطبيق عالمي فعال. |
The process of achieving universal ratification should be stepped up, and awareness-raising activities should be directed towards eliminating the remaining obstacles to effective universal ratification. | UN | وينبغي تسريع التصديق على الصعيد العالمي كما ينبغي تحديد هدف جهود التوعية من أجل الكشف عن آخر العقبات التي تحُول دون تحقيق تطبيق عالمي فعال. |
65. Having consistently advocated the creation of an effective universal periodic review in the Human Rights Council, the two delegations welcomed the possibility of convening special sessions of the Council to deal with serious human-rights situations. | UN | 65- ولأن الوفدين يدعوان بشكل مستمر إلى إجراء استعراض دوري عالمي فعال في تحسين حقوق الإنسان فإنهما يرحبان بإمكانية عقد دورات استثنائية للمجلس للنظر في الحالات الجسيمة لانتهاكات حقوق الإنسان. |
Finally, I take this opportunity to thank the Chair of the Second Committee, Ambassador Park In-kook of Korea, and Ambassador Sylvie Lucas of Luxembourg, President of the Economic and Social Council, for their commitment to and support for our progress on this important subject, which we hope will help build and strengthen an effective world association for development to the benefit of those who need it most. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر رئيس اللجنة الثانية، السفير بارك إن - كوك ممثل كوريا، والسفير سيلفي لوكاس ممثل لكسمبرغ، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على التزامهما ودعمهما لإحرازنا التقدم بشأن هذا الموضوع الهام، الذي نأمل أن يساعد على بناء وتقوية نظام عالمي فعال من أجل التنمية لصالح مَن هم في أشد الحاجة إليها. |