Others mentioned that a message for a global legally binding agreement on all types of forests would be needed. | UN | وأشار بعضها الآخر إلى أنه سيلزم توجيه رسالة بشأن اتفاق عالمي ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات. |
Negotiations for a global legally binding instrument on mercury will commence in 2010, to be completed by 2013. | UN | وستبدأ مفاوضات لوضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق في عام 2010، على أن تكتمل بحلول عام 2013. |
Such principles, if adopted, can provide a sound basis for a global legally binding instrument. | UN | وهذه المبادئ، إذا اعتمدت، باستطاعتها أن توفر أساسا صلبا لصك عالمي ملزم قانونا. |
The Convention is the first legally binding global instrument related to corruption. | UN | والاتفاقية هي أول صك عالمي ملزم قانونا فيما يتعلق بالفساد . |
Such assurances should be finalized in a universal and legally binding instrument as a matter of priority. | UN | ويجب أن توضع الصيغة النهائية لهذه الضمانات في صك عالمي ملزم قانونا على سبيل الأولوية. |
The Philippines attaches due importance to the establishment of a universal, legally binding instrument on negative security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | وتولي الفلبين الأهمية الواجبة لإنشاء صك عالمي ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We urge the Conference on Disarmament to work on the negotiation of a legally binding, universal instrument regarding negative security assurances, considering nuclear weapons as a great danger to world peace and prejudicial to life on Earth. | UN | ونحث مؤتمر نزع السلاح على عمل اللازم في التفاوض على صك عالمي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية، بالنظر إلى أن الأسلحة النووية تشكل خطرا كبيرا على السلام العالمي وتلحق الضرر بالحياة على الأرض. |
A global, legally binding agreement should be concluded to limit the emission of persistent organic pollutants. | UN | وينبغي إبرام اتفاق عالمي ملزم قانونا للحد من اﻹنبعاث المستمر للملوثات العضوية. |
191. Work is also continuing on the development of a global legally binding instrument to address a significant marine pollutant, namely, mercury. | UN | 191 - والعمل مستمر أيضا على وضع صك عالمي ملزم قانونا يتناول احد الملوثات البحرية المهمة، وهو الزئبق. |
The Firearms Protocol is the first global legally binding instrument on firearms. | UN | 4- إن بروتوكول الأسلحة النارية هو أول صك عالمي ملزم قانونا بشأنها. |
With respect to persistent organic pollutants, proposals were advanced for the global programme to initiate, directly, an intergovernmental process to consider and negotiate a global, legally binding instrument. | UN | وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الدائمة. قدمت مقترحات للبرنامج العالمي للبدء مباشرة في عملية حكومية دولية للنظر في وضع صك عالمي ملزم قانونا والتفاوض بشأنه. |
Overall policy, programme objectives and activities were endorsed by resolutions and decisions of numerous intergovernmental bodies, including the General Assembly which welcomed the adoption of the Rotterdam Convention and the progress in the development of a global legally binding instrument on persistent organic pollutants. | UN | تلقت السياسة العامة والأهداف والأنشطة البرنامجية تأييدا في القرارات والمقررات التي اتخذها العديد من الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها الجمعية العامة التي رحبت باعتماد اتفاقية روتردام وبالتقدم المحرز في وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الملوثات الثابتة. |
The working group concluded that sufficient information existed to demonstrate the need for international action to minimize the risks from the 12 POPs, including a global legally binding instrument, and forwarded its recommendations to the UNEP Governing Council and the World Health Assembly. | UN | وخلص الفريق العامل إلى أنه تتوفر معلومات كافية للتدليل على ضرورة اتخاذ إجراء دولي للتقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي تنجم عن المواد الملوثة الاثنتي عشرة، بما في ذلك وضع صك عالمي ملزم قانونا وقدم الفريق توصيات إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجمعية الصحة العالمية. |
UNEP Chemicals Programme, first session of the Intergovernmental Negotiating Committee to Prepare a global legally binding Instrument on Mercury Stockholm, 7-11 June 2010 | UN | برنامج المواد الكيميائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإبرام صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق ستوكهولم، 7-11 حزيران/ يونيه 2010 |
Recognizing the risk that climate change may pose to our development objectives, we are also supporting the negotiations to achieve a legally binding global climate agreement by 2015. | UN | وندعم أيضا المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق عالمي ملزم قانونا بشأن المناخ بحلول عام 2015. |
We remain convinced that the best and most effective strategy for achieving the goal of preventing, combating and eradicating this illicit and deadly trade is through the elaboration of a legally binding global instrument. | UN | ولا نزال مقتنعين بأن وضع صك عالمي ملزم قانونا هو أفضل وأنجع استراتيجية لتحقيق هدف منع هذا الاتجار المميت وغير المشروع ومكافحته والقضاء عليه. |
He stated that the Agreement was considered to be the most important legally binding global instrument for the conservation and management of fishery resources since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1982. | UN | وقال إن الاتفاق يعتبر أهم صك عالمي ملزم قانونا لحفظ وإدارة الموارد السمكية منذ اعتماد الأمم المتحدة لاتفاقية قانون البحار عام 1982. |
While sometimes overshadowed by more high-profile issues, the Chemical Weapons Convention is unquestionably the most successful treaty leading to the elimination of an entire category of weapons under the auspices of a universal and legally binding disarmament instrument. | UN | وفي حين أن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تطغي عليها أحيانا مسائل أكثر بروزا، فإنها بلا شك أنجح معاهدة تؤدي إلى القضاء على فئة كاملة من الأسلحة، في إطار صك عالمي ملزم قانونا لنزع السلاح. |
It also supported the negotiation of a universal and legally binding instrument that provided security guarantees of non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
The Philippines attaches due importance to the establishment of a universal, legally binding instrument on negative security assurances for non-nuclear-weapon States. | UN | وتولي الفلبين أهمية خاصةً لوضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن إعطاء الضمانات الأمنية السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
It is necessary to make progress towards negotiation of a legally binding universal instrument prohibiting nuclear weapons. | UN | ومن الضروري إحراز تقدم نحو التفاوض على صك عالمي ملزم قانونا يحظر الأسلحة النووية. |
As the first global and legally binding instrument on the subject, the Convention against Corruption was an important step in that direction. | UN | وأضافت أن اتفاقية مكافحة الفساد، باعتبارها أول صك عالمي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع، تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |