ويكيبيديا

    "عاماً بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • years for
        
    • years of age for
        
    In the same year, the average mortality was 61.67 years for men and 68.86 years for women. UN وفي العام نفسه، بلغ متوسط العمر لاحتمال الوفاة 61.67 عاماً بالنسبة للرجال و68.86 بالنسبة للنساء.
    12.16 Life expectancies at birth for the period 1997 - 2002 are estimated at 61.7 and 65.1 years for males and females respectively. UN 12-16 أثناء الفترة 1997 - 2002، قدر العمر المتوقع عند الولادة بـ 61.7 عاماً بالنسبة للذكور و 65.1 عاماً بالنسبة للإناث.
    In 2009, life expectancy for men was 68.74 years and 73.70 years for women. UN وفي عام 2009، كان معدل العمر المتوقع 68.74 عاماً بالنسبة للرجال و73.70 عاماً بالنسبة للنساء.
    The data storage period is 40 years for disappeared persons in the case of FNAEG and, in the case of FPR, varies depending on the reason for the record. UN وتدوم مدة الاحتفاظ بالبيانات في الملف الوطني الآلي للبصمات الوراثية أربعين عاماً بالنسبة للأشخاص المفقودين، أما بالنسبة لملف الأشخاص المطلوبين فتختلف المدة حسب سبب التسجيل.
    It ranges from 33.3 years of age for UNHCR to 43.6 for WMO. UN فهو يتراوح بين 33.3 عاماً بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين و43.6 للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls, and to ensure that marriage can be entered into only with the free consent of the intending spouses. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 عاماً بالنسبة للفتيات والأولاد على حد سواء، وضمان ألا ينعقد الزواج إلا برضا الطرفين المقبلين على الزواج.
    The Government has made progress in eliminating gender-based discrimination on the legal age for marriage by making the legal age 18 years for both men and women. UN وأحرزت الحكومة تقدماً في مجال القضاء على التمييز الجنساني المتعلق بالسن القانونية للزواج وحدّد هذه السن ﺑ 18 عاماً بالنسبة للجنسين.
    The Committee is also concerned about the discrepancy between the age fixed in law for the completion of mandatory education, which is 16 years, and the minimum age for employment, which is 15 years for the manufacturing sector and 13 years for the agricultural sector. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء التعارض بين السن التي يحددها القانون لإنهاء التعليم الإلزامي، وهو 16عاماً، والسن الدنيا للعمل، التي هي 15 عاماً بالنسبة لقطاع التصنيع و13 عاماً بالنسبة لقطاع الزراعة.
    The Committee is also concerned about the discrepancy between the age fixed in law for the completion of mandatory education, which is 16 years, and the minimum age for employment, which is 15 years for the manufacturing sector and 13 years for the agricultural sector. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء التعارض بين السن التي يحددها القانون لإنهاء التعليم الإجباري، وهو 16عاماً، والسن الدنيا للعمل، التي هي 15 عاماً بالنسبة لقطاع التصنيع و13 عاماً بالنسبة لقطاع الزراعة.
    In 2001-02, life expectancy rose to 79.2 years for women and 74.7 for men. UN وفي الفترة 2001-2002، ارتفع الأجل المتوقع إلى 79.2 عاماً بالنسبة للمرأة و 74.7 عاماً للرجل.
    Life expectancy at birth was 68.4 years for men and women in 1999 (64.3 for men and 72.3 for women). UN وبلغ متوسط العمر المتوقع عند الميلاد 68.4 عاماً بالنسبة للرجل والمرأة في عام 1999 (64.3 للرجل و72.3 للمرأة).
    The Civil Code establishes at 16 years for women and 18 for men the minimum age to enter into marriage and requires that the betrothed should be represented by their parents. UN ينص القانون المدني على أن الحد الأدنى لسن الزواج 16 عاماً بالنسبة للمرأة و 18 عاماً بالنسبة للرجل، ويقتضي القانون أيضاً أن يمثَّل الخاطبان بوالديهما.
    56. The Committee is concerned that the minimum age for marriage is too low and discriminatory, as it is set at 12 years for girls and 14 years for boys. UN 56- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى لسن الزواج منخفض جداً ويقوم على التمييز، باعتبار أن هذا الحد هو 12 عاماً بالنسبة إلى الإناث و14 عاماً بالنسبة إلى الذكور.
    373. The difference between average life expectancy in Russia and in the developed countries is considerable: 15-17 years for men and 7-10 years for women. UN 373- وفيما يتعلق بمتوسط العمر المتوقع، تتأخر روسيا عن البلدان المتقدمة بفـارق يتراوح في المتوسـط بين 15 و17 عاماً بالنسبة إلى الرجال وبين 7 و10 أعوام بالنسبة للنساء.
    According to the HDI, life expectancy, disaggregated by sex and race, is as follows: 69 years for white men; 71 years for white women; 62 years for black men; and 66 years for black women. UN ووفقاً لمؤشر التنمية البشرية، فإن العمر المتوقع، موزعاً حسب نوع الجنس والعرق، كما يلي: 69 عاماً بالنسبة للرجل الأبيض، و 71 عاماً بالنسبة للمرأة البيضاء؛ و 62 عاماً بالنسبة للرجل الأسود؛ و 66 عاماً بالنسبة للمرأة السوداء.
    Life expectancy rate at birth increased between 1960 and 1997 from 67.5 years to 75.3 years for men and from 70.7 to 80.6 for women. UN 490- وارتفع معدل العمر المتوقع عند الولادة بين 1960 و1997 من 67.5 عاماً إلى 75.3 عاماً بالنسبة إلى الرجال ومن 70.7 إلى 80.6 عاماً بالنسبة إلى النساء.
    Life expectancy also for people over 65 years old augmented between 1960 and 1997 from 13.5 years to 16.2 years for men and from 15.1 to 18.7 UN كما ارتفع متوسط العمر المتوقع لدى الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 65 عاماً بين 1960 و1997 من 13.5 عاماً إلى 16.2 عاماً بالنسبة إلى الرجال ومن 15.1 إلى 18.7 بالنسبة إلى النساء، وذلك نتيجة انخفاض الوفيات المحددة حسب الفئات العمرية.
    Rapid advancement in health-care facilities drastically reduced infant mortality to about 8 per 1,000 births in 2008 and raised the average life expectancy age to 77 years for men and 80 for women. UN وقد أدى التقدم السريع الذي أحرز في مجال النهوض بمرافق الرعاية الصحية إلى انخفاض معدل وفيات الرضع بشكل كبير ليصل إلى نحو 8 من كل ألف مولود في عام 2008، وإلى ارتفاع متوسط العمر المتوقع إلى 77 عاماً بالنسبة للرجال و80 عاماً بالنسبة للنساء.
    Since life expectancy in Slovenia currently stands at 72 years for men and 79 years for women, according to data from the Register for 1999 we may anticipate that almost one out of every three men and one out of every three women will contract cancer. UN ولما كان العمر المتوقع في سلوفينيا يبلغ حالياً 72 عاماً بالنسبة إلى الرجال و79 عاماً بالنسبة إلى النساء، حسب البيانات الواردة في سجل عام 1999، فبالإمكان توقع إصابة نحو رجل من بين ثلاثة رجال وامرأة بين ثلاث نساء بالسرطان.
    In her view, the difference in the legal age for marriage (15 years for girls, 18 for boys) also constituted negative discrimination against girls. UN وقالت إن الفرق بين سن الزواج القانونية )٥١ عاماً بالنسبة للبنات و٨١ عاماً بالنسبة لﻷولاد( يشكل أيضاً في نظرها تمييزاً سلبياً ضد البنات.
    It ranges from 33.3 years of age for UNHCR to 43.6 for WMO. UN فهو يتراوح بين 33.3 عاماً بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين و 43.6 للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد