ويكيبيديا

    "عاماً منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • years since
        
    • years after
        
    • decades after
        
    It was 50 years since India had achieved independence. UN لقد انقضى ٠٥ عاماً منذ تحقيق الهند استقلالها.
    It has been 15 years since the Conference was last able to fulfil its mandate as the United Nations disarmament negotiating body. UN لقد مرت 15 عاماً منذ أن تمكن المؤتمر لآخر مرة من الوفاء بولايته بصفته هيئة تفاوضية تابعة للأمم المتحدة.
    It has been 23 years since the adoption of the Convention and 11 years since its entry to force. UN لقد انقضى 23 عاماً منذ اعتماد تلك الاتفاقية، و 11 عاماً منذ بدء نفاذها.
    This has not yet been achieved almost 30 years after the signing of the NPT. UN وهو ما لم يتم تحقيقه بعد مضي حوالي ثلاثين عاماً منذ توقيع المعاهدة.
    One reason the current situation facing Europe is so difficult is that it was so unexpected. Here we are, 70 years after the end of World War II, a quarter-century after the end of the Cold War, and some two decades after the Balkan wars, and suddenly Europe’s political, economic, and strategic future seems much more uncertain than anyone predicted as recently as a year ago. News-Commentary أحد الأسباب وراء الصعوبة البالغة التي يتسم بها الموقف الحالي في أوروبا هو أنه لم يكن متوقعاً على الإطلاق. فبعد مرور سبعين عاماً منذ وضعت الحرب العالمية الثانية أوزارها، وربع قرن منذ انتهت الحرب الباردة، وعقدين من الزمن بعد حروب البلقان، يبدو مستقبل أوروبا السياسي والاقتصادي والاستراتيجي وقد أصبح فجأة أكثر غموضاً والتباساً من كل التوقعات قبل عام واحد فقط.
    It has been more than 60 years since the Commission decided to embark on what is certainly one of its most important projects. UN لقد مضى أكثر من ستين عاماً منذ قررت اللجنة أن تشرع في ما هو بالتأكيد أحد أهم مشاريعها.
    There was a need to draw on the lessons of the 25 years since the Declaration was adopted in formulating actions for the future. UN ولا بد من الاستناد إلى الدروس المستقاة خلال 25 عاماً منذ اعتماد الإعلان عند صياغة إجراءات للمستقبل.
    There was a need to draw on the lessons of the 25 years since the Declaration was adopted in formulating actions for the future. UN ولا بد من الاستناد إلى الدروس المستقاة خلال 25 عاماً منذ اعتماد الإعلان عند صياغة إجراءات للمستقبل.
    At ECA, over a period of 50 years since its creation, there has been no systematic or organized process to secure records and archives. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بعد ما يزيد عن 50 عاماً منذ إنشائها، لم تكن تتبع أي عملية منهجية ومنظمة لتأمين السجلات والمحفوظات.
    Been 12 years since I tasted anything that smooth. Open Subtitles لقد مضى 12 عاماً منذ أن تذوقتُ أي شيء بهذا الطعم
    It's been 20 years since I saw your face. Open Subtitles لقد مضى 20 عاماً منذ أن رأيت وجهكِ
    They had, what, 15, 16 years since they were supposed to do this? Open Subtitles كان لديهم 15 او 16 عاماً منذ ان كان من المفترض ان يفعلوا هذا؟
    It's been 30 years since I kicked your butt and it's gonna happen again! Open Subtitles لقد مر 30 عاماً منذ ركلت مؤخرتك و هذا على وشك الحدوث مجدداً
    Can you believe it's been 30 years since I did a do like this? Open Subtitles هل يمكنك التصديق بأنه مرَّ 30 عاماً منذ أن قمت بهذا العمل ؟
    It's been 18 years since I've been alone in that house. Open Subtitles لقد مرت 18 عاماً منذ كنت وحيداً بذلك المنزل
    20 years since you were made one of "The Five Tiger Generals" Open Subtitles عشرين عاماً منذ أن كنت واحد من النمور الخمسة
    Well, I'm sure they don't remember. I mean, it's been like 30 years since that completely made-up story didn't happen. Open Subtitles واثقة أنهم لا يتذكرون ، مضى 30 عاماً منذ حدثت تلك القصة المختلقة
    These obstacles will restrict the participation of refugees and internally displaced persons (IDPs) and of all persons who have reached the age of 18 years since the electoral register was last revised in 2011. UN وهذا ينطبق على مشاركة اللاجئين والنازحين، وكذلك جميع أولئك الذين بلغوا سن 18 عاماً منذ آخر مراجعة للقائمة الانتخابية في عام 2011.
    Today, 50 years after mankind learnt of the awesome power of the atom, the international community is anxiously waiting for an end to nuclear test explosions. UN اليوم، بعد مرور خمسين عاماً منذ أن شهد الجنس البشري القوة المرعبة للذرّة، بتطلع المجتمع الدولي بتلهف إلى وضع حد لتفجيرات التجارب النووية.
    Twenty years after the European Parliament was elected by universal suffrage in 1979, the introduction of the euro marked a logical extension of the European dream. News-Commentary وبعد مرور عشرين عاماً منذ انتخاب البرلمان الأوروبي بالاقتراع العام في عام 1979، كان تقديم عملة اليورو بمثابة الامتداد الطبيعي للحلم الأوروبي.
    But the situations in Bosnia and Ukraine are still very fluid. Twenty-five years after the fall of the Berlin Wall, and 23 years after the disintegration of Yugoslavia, the post-communist transition is still incomplete. News-Commentary ولكن الموقف في البوسنة وأوكرانيا لا يزال مائعاً للغاية. فبعد مرور خمسة وعشرين عاماً منذ سقط سور برلين، وبعد ثلاثة وعشرين عاماً من تفكك يوغوسلافيا، لا يزال انتقال ما بعد الشيوعية لم يكتمل بعد.
    Why, two decades after communism ended and Ukraine gained its independence, does the country remain mired in economic torpor and an authoritarian politics that has aroused such ire in Europe? When a country like Ukraine develops slowly and remains poor, it is not because of natural disaster or resource constraints. News-Commentary ولكن لماذا بعد مرور عشرين عاماً منذ انهارت الشيوعية ونالت أوكرانيا استقلالها، تظل الدولة غارقة في السبات الاقتصادي والسياسة الاستبدادية التي أثارت هذا القدر الهائل من الغضب في أوروبا؟ عندما تتطور دولة مثل أوكرانيا ببطء وتظل فقيرة، فإن هذا لا يرجع إلى كارثة طبيعية أو نقص في الموارد. بل إن المسؤولية تقع على عاتق الحكومات السيئة التي تلاحق سياسات رديئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد