These violations have continued throughout the more than 30 years of occupation. | UN | إن هذه الانتهاكات مستمرة منذ أكثر من ٣٠ عاما من الاحتلال. |
However, there had been no breakthrough in the political process or on final status negotiations after more than 40 years of occupation. | UN | ومع ذلك، لم تحدث طفرة في العملية السياسية ولا في المفاوضات حول الوضع النهائي بعد أكثر من 40 عاما من الاحتلال. |
He added, however, that lack of funds had delayed the replacement of the existing sewage system Israel had left behind after 27 years of occupation and taxation. | UN | غير أنه أضاف أن نقص اﻷموال أخر عملية الاستعاضة عن شبكة الصرف الصحي الحالية التي خلفتها اسرائيل بعد ٧٢ عاما من الاحتلال وجباية الضرائب. |
The withdrawal of the United States Navy from Vieques after 60 years of occupation was a result of the efforts of the people of Vieques themselves, with the support of the international community. | UN | وجاء انسحاب أسطول الولايات المتحدة من فيكيس عقب 60 عاما من الاحتلال نتيجة جهود سكان هذه الجزيرة أنفسهم، وبمؤازرة من المجتمع الدولي. |
There was a consensus among the participants regarding the responsibility of the international community, including the United Nations, Member States and intergovernmental organizations, for ending 30 years of occupation and 50 years of dispossession of the Palestinian people. | UN | وكان هناك إجماع بين المشاركين حول مسؤولية المجتمع الدولي، بما فيه اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، عن إنهاء ٣٠ عاما من الاحتلال و ٥٠ عاما من معاناة الشعب الفلسطيني. |
Forty-eight years of occupation have not crushed the spirit of a noble people, committed to the right of self-determination, committed to the ideals of the United Nations, placing their hopes on the United Nations pledge to hold a plebiscite to determine their future. | UN | إن ثمانية وأربعين عاما من الاحتلال لم تسحق روح شعب نبيل، ملتزم بحقه في تقرير المصير، وملتزم بمثل اﻷمم المتحدة، وشعب علق آماله على تعهد اﻷمم المتحدة بإجراء استفتاء يحدد به مستقبله. |
Despite that injustice, upon the restoration of its independence in 1991, Latvia had chosen to integrate the people who had entered the country during the 50 years of occupation. | UN | وعلى الرغم من هذا الظلم فإن لاتفيا اختارت، بعد استرجاع استقلالها في عام ١٩٩١، إدماج الناس الذين دخلوا البلاد خلال الخمسين عاما من الاحتلال. |
While she commended the Israeli withdrawal from Gaza, she noted that 38 years of occupation had left the territory in a state of humanitarian disaster and the legal status of Gaza had remained unchanged. | UN | وفي حين أنها تثني على الانسحاب الاسرائيلي من غزة، فإنها تلاحظ أن 38 عاما من الاحتلال تركت الإقليم في حالة كارثة إنسانية وظل الوضع القانوني لغزة بدون تغيير. |
The 40 years of occupation had been 14,600 days and nights of agony, torture and killings, despite the June 1967 ceasefire that had been the source of such hope and such disappointment. | UN | أربعون عاما من الاحتلال تعادل 600 14 يوم وليلة من الألم المبرح والتعذيب والقتل بالرغم من وقف إطلاق النار في حزيران/يونيه 1967 الذي كان مصدرا لهذا الأمل ولخيبة الآمال هذه. |
The experience of Viet Nam and other Asian countries had provided valuable insight and been an inspiration to the Palestinian people, which had yet to fulfil its aspirations to sovereignty and independence after 33 years of occupation and deprivation. | UN | وقد ساهمت فييت نام وغيرها من بلدان آسيا بمعلومات قيمة نابعة من خبرتها وشكلت مصدرا للإلهام بالنسبة للشعب الفلسطيني الذي لم يحقق بعد تطلعاته فيما يتعلق بالسيادة والاستقلال بعد 33 عاما من الاحتلال والحرمان. |
After 24 years of occupation and mass violations of the human rights of the people of Cyprus, one third of the island's population is still being prevented by the Turkish occupation forces from returning to their homes in the occupied northern part of the island and is subject to the continuous provocation of the Turkish side. | UN | فبعد ٢٤ عاما من الاحتلال والانتــهاكات الواسعة النــطاق لحقــوق اﻹنسان في قبرص، لا تزال قوات الاحتلال التركية تحول دون عودة ثلث سكان الجزيرة إلى ديارهم في الجزء الشمالي المحتل من الجزيرة وهم يخضعون لاستفزاز مستمر من الجانب التركي. |
After 23 long years of occupation and mass violations of the human rights of the people of Cyprus, one third of the island's population is still prevented by the Turkish occupation forces from returning to their homes in the northern part of the island and is subject to the continuous provocation of the Turkish side. | UN | فبعد مضي مدة طويلة قدرها ٢٣ عاما من الاحتلال والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان لشعب قبرص، لا تزال قوات الاحتلال التركية تمنع ثلث سكان الجزيرة من العودة الى ديارهم في الجزء الشمالي من الجزيرة ولا يزال هؤلاء السكان يتعرضون للاستفزاز المستمر من الجانب التركي. |
87. The North American Symposium of Non-Governmental Organizations, with the theme " Thirty years of occupation: looking ahead towards self-determination and Statehood " was held at United Nations Headquarters from 9 to 11 June 1997. | UN | ٨٧ - عقدت ندوة المنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية تحت عنوان " ثلاثون عاما من الاحتلال: التطلع إلى تقرير المصير وإقامة الدولة " بمقر اﻷمم المتحدة، في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
91. The United Nations International Meeting of Non-Governmental Organizations and European Symposium of Non-Governmental Organizations on the Question of Palestine, on the theme " Ending thirty years of occupation - the role of non-governmental organizations " , was held at Geneva from 25 to 28 August 1997. | UN | ٩١ - عقد اجتماع اﻷمم المتحدة الدولي للمنظمات غير الحكومية والندوة اﻷوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين حول موضوع " إنهاء ثلاثين عاما من الاحتلال - دور المنظمات غير الحكومية " في جنيف في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Despite the fact that the closure has been eased recently to a certain extent, its effects on the economic and social well-being of the population of the occupied territories have been disastrous and have caused much suffering given the absence of a developed economic infrastructure after 28 years of occupation. | UN | ورغم أن اﻹغلاق قد خفف مؤخرا الى حد ما، فإن آثاره على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لسكان اﻷراضي المحتلة كانت كارثة، وقد أدت الى معاناة جمة، وذلك بالنظر الى عدم وجود هياكل أساسية اقتصادية متطورة بعد ٢٨ عاما من الاحتلال. |
5. The Syrian Arab Republic recalled that, after 46 years of occupation and despite repeated international calls on Israel to withdraw from the occupied Syrian Golan, Israel continued to occupy this territory in impunity and in flagrant violation of international law and norms. | UN | 5 - وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن إسرائيل، بعد 46 عاما من الاحتلال وعلى الرغم من النداءات الدولية المتكررة بالانسحاب من الجولان السوري المحتل، لا تزال تحتل تلك الأرض دون عقاب وفي انتهاك صارخ للقانون الدولي والأعراف الدولية. |
Not only would it follow on the heels of the Annapolis meeting, but it would also mark 40 years of occupation of Palestine by Israel and the fortieth anniversary of the adoption of Security Council resolution 242 (1967). | UN | فهذا اليوم هو ليس في أعقاب اجتماع آنابلوليس فحسب، بل يشير أيضا إلى 40 عاما من الاحتلال الاسرائيلي لفلسطين وهو الذكرى السنوية الأربعين لاتخاذ قرار مجلس الأمن 242 (1967). |
78. Mr. Mamdouhi (Islamic Republic of Iran) said that the issue at stake was not the occupying regime's name but rather its distortion of the facts in order to evade its main dilemma, namely, the lack of legitimacy that arose from more than 60 years of occupation and brutality in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 78 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن المسألة موضوع الحديث هي ليست اسم النظام المحتل بل هي تشويهه الحقائق بقصد تجنّب المعضلة الكبرى التي يعاني منها، ألا وهي انعدام الشرعية بسبب مرور أكثر من 60 عاما من الاحتلال والوحشية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
EAFORD participated in the United Nations NGO Meeting/European NGO Symposium on the Question of Palestine " Ending 30 years of occupation: the role of NGOs " (25-28 August 1997, Geneva) and in the United Nations International NGOs Meeting on the Question of Palestine (27-29 April 1998, Cairo). | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع الأمم المتحدة الدولي للمنظمات غير الحكومية/ندوة المنظمات غير الحكومية الأوروبية بشأن قضية فلسطين " إنهاء 30 عاما من الاحتلال: دور المنظمات غير الحكومية " (من 25 إلى 28 آب/أغسطس 1997، جنيف). وفي اجتماع الأمم المتحدة الدولي للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين (27-29 نيسان/أبريل 1998، القاهرة). |
It had been forced after more than 20 years of military occupation of Bolivian territory, affecting borders, ports and trade and the threat of renewed hostilities. | UN | وقد فُرضت هذه المعاهدة بعد أكثر من 20 عاما من الاحتلال العسكري لأراضي بوليفيا الذي أثر على الحدود والموانئ والتجارة وهدد بتجدد العمليات العدائية. |