ويكيبيديا

    "عامة معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain public
        
    • certain general
        
    • particular public
        
    • specific public
        
    36. Income transfers have also been achieved by keeping the prices of certain public services relatively stable over a long period of time. UN ٣٦- كما تحققت تحويلات الدخول من خلال المحافظة على ثبات أسعار خدمات عامة معينة بشكل نسبي على مدى فترة زمنية طويلة.
    However, the former might still be important, given that some countries had encountered difficulties in attracting foreign direct investment, and certain public investments could not be substituted with private finance. UN بيد أنه ربما تكون هذه المساعدة مازالت مهمة بالنظر إلى أن بعض البلدان قد واجهت صعوبات في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وإلى أنه لا يمكن الاستعاضة عن استثمارات عامة معينة بتمويل خاص.
    The obligation to take joint action derives from certain general obligations contained in draft article 7, in particular, in its paragraph 2. UN وهذا الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة ناشئ عن التزامات عامة معينة ترد في مشروع المادة 7 وبخاصة في الفقرة 2 منه.
    The obligation to take joint action derives from certain general obligations contained in draft article 7, in particular in its paragraph 2. UN وهذا الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة ناشئ عن التزامات عامة معينة ترد في مشروع المادة 7 وبخاصة في الفقرة 2 منه.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN وينبغي أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، مثل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة، كأن يكون لها مثلا حق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو حق شغل مناصب عامة معينة.
    In Chile there are no specific public bodies responsible for monitoring the application of human rights. UN ولا يوجد في شيلي هيئات عامة معينة مسؤولة عن مراقبة تطبيق حقوق الإنسان.
    7. Section 153 of the Equality Act allowed Ministers to impose `specific duties' on certain public bodies through secondary legislation. UN 7 - وتتيح المادة 153 من قانون المساواة للوزراء فرض ' واجبات محددة` على هيئات عامة معينة عن طريق تشريعات فرعية.
    According to regulations and established practises, civil servants are responsible for helping formulate and implement policies, evaluate their impact and provide service delivery and certain public goods. UN ووفقاً للقواعد التنظيمية والممارسات الراسخة، الموظفون المدنيون مسؤولون عن المساعدة في وضع السياسات العامة وتنفيذها، وتقييم تأثيرها وتقديم الخدمات وسلع عامة معينة.
    However, given the essential nature of certain public services, that power may require legislative authority in some legal systems. UN ومع ذلك فنظرا لضرورة خدمات عامة معينة فقد تتطلب هذه السلطة في بعض النظم القانونية إذنا تشريعيا .
    The provision of educational and health services was viewed as coming under an exclusive government responsibility to secure basic human rights and the supply of certain public goods. UN وكان توفير الخدمات التعليمية والصحية يعتبر مسؤولية خالصة للحكومات في إطار تأمين حقوق الإنسان الأساسية وتوفير منافع عامة معينة.
    Complexity of realization of thus defined objectives also requires reduction of certain public expenditures on the general principle in order to rationalize these expenditures and thus realize needs and priorities of vulnerable part of the society. UN وتعقد تحقيق تلك الأهداف المحددة يتطلب أيضا تخفيض نفقات عامة معينة وفقا للمبدأ العام بغية ترشيد هذه النفقات ومن ثم الوفاء باحتياجات وأولويات القطاع الضعيف في المجتمع.
    Build/operate/transfer transactions (commonly called " BOT " transactions) give the grantee the right to construct or buy and operate a certain public work. UN ٠٢- أما عقود البناء والتشغيل والتحويل فهي تعطي الجهة الممنوحة الحق في تشييد أو شراء وتشغيل أشغال عامة معينة.
    Finally, Part Six contains certain general provisions applicable to the whole set of draft articles. UN وأخيراً، يتضمن الباب السادس أحكاماً عامة معينة تنطبق على مجموعة مشاريع المواد بأسرها.
    Traditionally, migration has been addressed in general international law as a residual topic in the chapter on foreign nationals, through the analysis of certain general principles of the Law of Nations. UN وما برحت مسألة المهاجرين تعالج تقليديا في القانون الدولي العام بوصفها مسألة دائمة من مسائل الباب المخصص للأجانب، من خلال تحليل مبادئ عامة معينة من مبادئ حقوق البشر.
    However, I considered this an appropriate occasion to express our views on certain general aspects. UN ولكني رأيت المناسبة الحالية مناسبةً ملائمة لﻹعراب عن آرائنا بشـــأن أوجه عامة معينة.
    Bearing this in mind, I wish to suggest certain general improvements in the report which could enhance the Assembly's ability to deliberate upon it more effectively. UN ومــع مراعــاة ذلك، أود أن أقترح إجـــراء تحسينات عامة معينة في التقرير من شأنها أن تعزز من قدرة الجمعية العامــة على مناقشته بصورة أكثر فعالية.
    2. It is not our aim to bring to the debate specific formulas for a solution, but rather to put forward certain general ideas which we feel should be taken into consideration. UN ٢ - لا نستهدف الاسهام في المناقشة بصيغ محددة لحلول بل نفضل تقديم معايير عامة معينة نرى أنه ينبغي مراعاتها.
    The State party also informs the Committee that it has implemented certain general measures, such as trainings in gender and violence, as well as amendments of its legislation in order to protect women in a more efficient manner. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة أيضاً بأنها نفذت تدابير عامة معينة مثل دورات التدريب في مجالي نوع الجنس والعنف، كما أنها أدخلت تعديلات على تشريعاتها من أجل حماية المرأة بطريقة أكثر فعالية.
    State reports should indicate whether there are restrictions which preclude persons in public-service positions (including positions in the police or armed services) from being elected to particular public offices. UN ويجب أن تذكر التقارير ما إذا وجدت تقييدات تستثني انتخاب بعض اﻷشخاص من ذوي المراكز في الخدمة العامة )بما في ذلك مناصب في الشرطة أو الخدمة المسلحة( لشغل مناصب عامة معينة.
    State reports should indicate whether there are restrictions which preclude persons in public-service positions (including positions in the police or armed services) from being elected to particular public offices. UN ويجب أن تذكر التقارير ما إذا وجدت تقييدات تستثني انتخاب بعض اﻷشخاص من ذوي المراكز في الخدمة العامة )بما في ذلك مناصب في الشرطة أو الخدمة المسلحة( لشغل مناصب عامة معينة.
    Reports should describe conditions for nomination, e.g. age limits, and any other qualifications or restrictions. State reports should indicate whether there are restrictions which preclude persons in public service positions, including positions in the police or armed services, from being elected to particular public offices. UN وينبغي أن تبين التقارير شروط الترشيح، كالسن الدنيا مثلا وأي مؤهلات أو قيود أخرى، كما ينبغي أن تبين ما إذا كانت هناك قيود تمنع انتخاب اﻷشخاص الذين يشغلون مراكز في مجال الخدمة العامة )بما فيها الشرطة والجيش( لشغل مناصب عامة معينة.
    However, these methods cannot be simply adopted; they must be adapted to specific public endeavours. UN ومع ذلك، لا يمكن ببساطة اعتماد هذه الطرائق؛ بل يجب أن تكيف مع مساع عامة معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد