ويكيبيديا

    "عامل الخطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • risk factor
        
    • key risk
        
    It is inconceivable that we should leave this meeting without tackling the evils of the most obvious, the indisputable, risk factor: tobacco. UN ومن غير المتصور أن نخرج من هذا الاجتماع دون التصدي لشرور عامل الخطر الأوضح بلا جدال: التبغ.
    The new pricing policy of UNOPS took that risk factor into consideration while pricing UNOPS projects. UN وقد أخذت سياسة التسعير الجديدة للمكتب عامل الخطر هذا في الاعتبار عند تسعير مشاريعه.
    Employers must thus take account of this risk factor in their prevention policies. UN ويجب على رب العمل بالتالي أن يأخذ في الحسبان عامل الخطر هذا في السياسة الوقائية التي يعتمدها.
    Indicator risk factor Screening questions that Member States should ask UN المؤشر عامل الخطر أسئلة التدقيق التي ينبغي أن تطرحها الدول
    key risk identified: IP management, monitoring and control UN عامل الخطر الذي جرى تحديده: إدارة ورصد ومراقبة الشركاء في عملية التنفيذ
    And dietary cholesterol can lead to an increase which is the leading risk factor for our number one killer heart disease. Open Subtitles الكوليسترول الغذائي بوسعه أن يؤدّي إلى ارتفاع في مستويات كوليسترول الدم، وهو عامل الخطر الرئيسي للقاتل الأوّل
    Regarding polices and plans for risk factors, tobacco was the risk factor most commonly addressed, with 92 per cent of countries reporting a plan in existence. UN وبشأن السياسات والخطط المتعلقة بعوامل الخطر، فإن التبغ هو عامل الخطر الذي تم تناوله أكثر من غيره من العوامل، حيث أفاد 92 في المائة من البلدان عن وجود خطة بشأنه.
    54. China's performance in 2014 is the main risk factor in this baseline scenario. UN 54 - ويشكل أداء الصين في عام 2014 عامل الخطر الرئيسي في هذا السيناريو الأساسي.
    A key constraint is climatic uncertainty, which raises the risk factor facing intensive agriculture based on the significant inflow of private investment. UN ومن العقبات الرئيسية في هذا الصدد، الظروف المناخية غير المضمونة التي تؤدي إلى إثارة عامل الخطر أمام الزراعة المكثفة القائمة على تدفقات كبيرة من الاستثمارات الخاصة.
    - The risk factor is high, Farmer. Open Subtitles - مستوى عامل الخطر العالي ، ايه المزارع -
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أوجه الترابط بين الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز بين الجنسين باعتبارها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي،
    21. Saint Lucia stated that a major risk factor for children in the country is the breakdown of family life and the absence of the father in the home. UN 21- وذكرت سانت لوسيا أن عامل الخطر الرئيسي الذي يواجهه الأطفال في البلد يتمثل في انهيار الحياة الأسرية وغياب الأب من البيت.
    This risk factor is particularly significant where the legacies of past atrocity crimes have not been adequately addressed through individual criminal accountability, reparation, truth-seeking and reconciliation as well as comprehensive reform measures in the security and judicial sectors. UN ويكتسب عامل الخطر هذا أهمية كبيرة حيثما لا يكون ميراث الجرائم الفظيعة التي وقعت في الماضي قد عُولج بشكل ملائم عن طريق المساءلة الجنائية الفردية، وجبر الأضرار، والسعي إلى الحقيقة والمصالحة، بالإضافة إلى تدابير الإصلاح الشاملة في قطاعي الأمن والقضاء.
    Furthermore, this risk factor needs to be reassessed periodically with respect to contractors having a significant number of their personnel working on United Nations system premises (see recommendation 3 (b)). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتعين إعادة تقييم عامل الخطر هذا بصورة دورية في حالة المقاولين الذين لديهم عدد كبير من الموظفين الذين يعملون في مباني منظومة الأمم المتحدة (انظر التوصية 3 (ب)).
    " Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, poor health services, early childbearing, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula and the fact that, in this regard, poverty remains the main social risk factor because of its association with early marriage and malnutrition, UN " وإذ تشدد على الصلات القائمة بين الفقر وسوء التغذية، ورداءة الخدمات الصحية، وإنجاب الأطفال في سن مبكرة، والعنف ضد الناشئات والفتيات، والتمييز على أساس نوع الجنس باعتبارها أسبابا جذرية لناسور الولادة، وعلى أن الفقر ما زال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي لارتباطه بالزواج في سن مبكرة وبسوء التغذية،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسباباً جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسباباً جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child, early and forced marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسباباً جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Research shows that the chief risk factor for social isolation is not age, per se, but rather a combination of personal, social and economic factors that are common to older persons, such as living alone, childlessness, poor health, neighbourhood distress, low income and lack of access to transport and telecommunications. UN وتبين البحوث أن عامل الخطر الرئيسي للعزلة الاجتماعية ليس هو السن في حد ذاته، بل مجموعة متنوعة من العوامل الشخصية والاجتماعية والاقتصادية الشائعة عند كبار السن، مثل العيش المنفرد وعدم الإنجاب واعتلال الصحة والشعور بالضيق في الجوار وتدني الدخل وقلة الاستفادة من وسائل النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    30. Regarding national systems responses, the majority of countries reported providing primary prevention and health promotion (95 per cent), risk factor detection (88 per cent) and risk factor and disease management (85 per cent) in their primary health-care services. UN 30 - وفيما يتعلق بردود النظم الوطنية، أفادت غالبية البلدان بأنها توفر خدمات الوقايةَ الأولية والإرشاد الصحي (95 في المائة)، والكشف عن عامل الخطر (88 في المائة)، وإدارة عامل الخطر والمرض (85 في المائة) ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    key risk identified: Inventory systems and property asset management UN عامل الخطر الذي جرى تحديده: نظم الجرد وإدارة أصول الممتلكات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد