ويكيبيديا

    "عبء ثقيل على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a heavy burden on
        
    • a heavy burden for
        
    For a small least developed country like Lesotho, such an amount is a heavy burden on an already fragile economy. UN وهذا المبلغ عبء ثقيل على الاقتصاد الهش بالفعل لبلد من أقل البلدان نموا مثل ليسوتو.
    That imposes a heavy burden on the peoples of the world. UN وهذا من شأنه فرض عبء ثقيل على شعوب العالم.
    That has also served to impose a heavy burden on already strained financial resources. UN وأدى ذلك أيضا إلى فرض عبء ثقيل على الموارد المالية التي كانت تتعرض إلى ضغوط من قبل.
    The influx of refugees from neighbouring countries affected by war who are benefiting from the health services has contributed to placing a heavy burden on the already weak public health infrastructure. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء ثقيل على الهيكل اﻷساسي للصحة العامة، وهو هيكل ضعيف فعلا.
    External debt is a heavy burden for poor countries. UN الدين الخارجي عبء ثقيل على البلدان الفقيرة.
    Duplicate and conflicting data collection activities abound, resulting in wasted funds and placing a heavy burden on national statistics offices and respondents. UN فأنشطة جمع البيانات المكررة والمتضاربة كثيرة، مما يؤدي إلى تبديد الأموال ووضع عبء ثقيل على مكاتب الإحصاء الوطنية والمشمولين بالاستقصاءات.
    Developing such capacities could place a heavy burden on Council members, notably elected members with scarce resources. UN وأضاف أن استحداث مثل هذه القدرات يمكن أن يؤدي إلى وضع عبء ثقيل على أعضاء المجلس، ولا سيما الأعضاء المنتخبين القليلو الموارد.
    Recognizing that those obligations placed a heavy burden on smaller developing countries, CANZ members assisted with capacity-building measures at the regional level. UN وقال إن الدول الأعضاء في مجموعة كانز، إذ تدرك ما تلقيه هذه الالتزامات من عبء ثقيل على كاهل البلدان النامية الصغيرة، تساعد في تدابير بناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    The new proposals for a new protocol were highly questionable and would for the most part impose a heavy burden on poor countries. UN وتثير الاقتراحات الجديدة المتعلقة بوضع بروتوكول جديد الكثير من الشكوك وتؤدي في غالبيتها إلى إلقاء عبء ثقيل على البلدان الفقيرة.
    The influx of refugees from neighbouring countries affected by war, who are benefiting from the health services, has contributed to placing a heavy burden on the already weak public health infrastructure. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء ثقيل على الهيكل اﻷساسي للصحة العامة وهو ضعيف أصلا.
    The inflow of refugees from neighbouring countries affected by war who are benefiting from the health services has contributed to placing a heavy burden on the already weak public-health infrastructure. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء ثقيل على الهيكل اﻷساسي للصحة العامة، وهو هيكل ضعيف فعلا.
    That's your problem. a heavy burden on your shoulders. Open Subtitles هذه هى مشكلتك عبء ثقيل على كتفيك
    The impact of the influx of refugees into the developing countries is multifaceted; there is a serious adverse impact on economic and social development especially in the form of increased domestic unemployment rates and the imposition of a heavy burden on the domestic resources, infrastructure and environment of developing host countries. UN ووقع تدفق اللاجئين على البلدان النامية أمر متعــدد الجوانــب؛ فهناك وقع مناوئ خطير على التنمية الاقتصادية والاجتماعيــة، خصوصــا علــى شكل تزايد معدلات البطالة المحلية، وفرض عبء ثقيل على الموارد الداخلية، وعلى الهياكل اﻷساسية، وعلى البيئة، في البلدان النامية المستضيفة.
    15. Besides the direct physical and psychological impact on those directly affected by road traffic injuries, road crashes also place a heavy burden on those involved with the victims. UN 15 - فإلى جانب الأثر البدني والنفسي المباشر على المتضررين مباشرة من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، يكون لحوادث المرور أيضا عبء ثقيل على من لهم ارتباط بهؤلاء الضحايا.
    Such overlapping nuclear and other related international security initiatives have since imposed a heavy burden on the work of the relevant Government agencies, and posed new challenges to inter-agency coordination in member States. UN ولقد أدت هذه المبادرات النووية المتداخلة وغيرها من المبادرات الأمنية ذات الصلة إلى وضع عبء ثقيل على عمل الوكالات الحكومية المعنية، وفرضت تحديات جديدة على التنسيق المشترك بين هذه الوكالات في الدول الأعضاء.
    Conversely, UNFPA also observed that reproductive ill health undermines development by, inter alia, diminishing the quality of women's lives; weakening and, in extreme cases, killing poor women of prime ages; and placing a heavy burden on families and communities. UN وفي المقابل، لاحظ الصندوق أن اعتلال الصحة الإنجابية يقوض التنمية بعدة سبل منها، في جملة أمور، التقليل من مستوى حياة النساء؛ وإضعاف صحة النساء الفقيرات في ريعان شبابهن، بل والتسبب في موتهن في حالات قصوى؛ ووضع عبء ثقيل على الأسر والمجتمعات المحلية.
    172. Factional fighting which broke out in Kabul, Afghanistan, on 1 January 1994, continued throughout the year, causing renewed displacement and imposing a heavy burden on rural communities recovering from 15 years of war. UN ٢٧١- استمر القتال الطائفي الذي اندلع في كابول بأفغانستان في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ طوال العام، مما تسبب في تجدد عمليات التشريد وفرض عبء ثقيل على المجتمعات الريفية التي بدأت تستعيد عافيتها بعد ٥١ عاما من الحروب.
    Factional fighting which broke out in Kabul, Afghanistan, on 1 January 1994 continued throughout the year, causing renewed displacement and imposing a heavy burden on rural communities recovering from 15 years of war. UN ٢٧١- استمر القتال الطائفي الذي اندلع في كابول، أفغانستان، في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ طوال العام، مما تسبب في تجدد عمليات التشريد وفرض عبء ثقيل على المجتمعات الريفية التي كانت تستعيد عافيتها بعد ٥١ عاما من الحروب.
    This is a heavy burden for us, including in financial terms. UN ذلك عبء ثقيل على كاهلنا يشمل الناحية المالية.
    This is a heavy burden for mine-affected countries. UN وهذا عبء ثقيل على البلدان المتضررة باﻷلغام.
    The fragmented international framework has also resulted in a heavy burden for many countries in terms of reporting and fulfilling their obligations. UN وقد أدى إطار العمل الدولي غير المتماسك أيضاً إلى تشكُّل عبء ثقيل على كاهل الكثير من البلدان من حيث الإبلاغ والوفاء بالتزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد