She stressed the importance of providing the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) with the tools to cope with its increasing workload. | UN | وشددت على أهمية تزويد لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالأدوات اللازمة لمواجهة عبء عملها المتزايد. |
Consequently, the Commission reiterated its concerns regarding the preparedness of the Secretariat to provide the necessary services in view of its increasing workload. | UN | وبناء على ذلك، أعربت اللجنة من جديد عن شواغلها بشأن استعداد الأمانة العامة لتوفيـر الخدمات اللازمة بالنظر إلى عبء عملها المتزايد. |
They are also meant to help the Committee to manage its increasing workload more efficiently and effectively and to ensure the equitable treatment of Parties in similar circumstances. | UN | كما أنه يقصد بها أن تساعد اللجنة في إدارة عبء عملها المتزايد بشكل أكثر كفاءة وفعالية لكفالة المعالجة المنصفة للأطراف التي توجد في أحوال مماثلة. |
While I am pleased that the General Assembly recently approved a start-up mediation support capacity within the Department of Political Affairs, as described in more detail above, the Department remains significantly under-resourced in the light of its growing workload. | UN | وبالرغم من ارتياحي لموافقة الجمعية العامة مؤخرا على بدء بناء قدرة لدعم الوساطة داخل إدارة الشؤون السياسية، كما هو موضح بمزيد من التفصيل أعلاه، فإن الإدارة لا تزال تعاني بشدة من نقص الموارد في ضوء عبء عملها المتزايد. |
The Nordic States appreciate the ongoing efforts by the Court to increase its efficiency and to manage its increased workload. | UN | وتقدر الدول النوردية الجهود الجارية للمحكمة في سبيل زيادة كفاءتها وإدارة عبء عملها المتزايد. |
Moreover, my delegation welcomes the measures taken by the Court to increase its effectiveness and to deal with its increasing workload. | UN | علاوة على ذلك، فإن وفد بلدي يرحب بالتدابير التي اتخذتها المحكمة لزيادة فعاليتها والتعامل مع عبء عملها المتزايد. |
Brazil welcomes the continued efforts of the Court to keep up with its increasing workload. | UN | وترحب البرازيل بجهود المحكمة المتواصلة، لمواكبة عبء عملها المتزايد. |
87. At its seventy-seventh session, the Committee discussed its working methods and, in particular, possible ways and means of addressing its increasing workload. | UN | 87- وناقشت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين أساليب عملها وبخاصة السبُل والوسائل الممكنة لمعالجة عبء عملها المتزايد. |
66. At its seventy-seventh session, the Committee discussed its working methods and, in particular, possible ways and means of addressing its increasing workload. | UN | 66- وناقشت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين أساليب عملها وبخاصة السبُل والوسائل الممكنة لمعالجة عبء عملها المتزايد. |
In this way, the Committee is seeking to manage its increasing workload more efficiently and effectively and to ensure the equitable treatment of Parties in comparable circumstances. | UN | وتسعى اللجنة بهذه الطريقة بإدارة عبء عملها المتزايد بشكل أكثر كفاءة وفعالية وكفالة المعاملة المنصفة للأطراف ذات الظروف المتماثلة. |
The Committee’s May 1998 session had been extended by one week because of its increasing workload. | UN | وقد مُددت دورة اللجنة ﻷيار/ مايو ١٩٩٨ لمدة أسبوع واحد بسبب عبء عملها المتزايد. |
In this regard, we hope that the Court will be granted adequate resources to allow it to continue to fulfil its mandate efficaciously, as its increasing workload demands. | UN | ونأمل في هذا الصدد، أن تمنح المحكمة الموارد الكافية التي تتيح لها مواصلة الوفاء بولايتها على نحو يتسم بالكفاءة وحسبما يتطلبه عبء عملها المتزايد. |
86. At its seventy-seventh session, the Committee further discussed its working methods and, in particular, possible ways and means of addressing its increasing workload. | UN | 86- وواصلت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين مناقشة أساليب عملها وبخاصة السبُل والوسائل الممكنة لمعالجة عبء عملها المتزايد. |
In this way, the Committee is seeking to manage its increasing workload more efficiently and effectively and to ensure the equitable treatment of Parties in comparable circumstances.] | UN | وتسعى اللجنة بهذه الطريقة بإدارة عبء عملها المتزايد بشكل أكثر كفاءة وفعالية وكفالة المعاملة المنصفة للأطراف ذات الظروف المتماثلة.](2) |
Recognizing in that regard the Court’s efforts to meet its increasing workload, as indicated in document A/53/326, her delegation had no doubt that the Court would continue to do its utmost to expedite its work and that the Special Committee, at its next session, would use those comments as a basis for its recommendations. | UN | وقالت إن المكسيك، إذ تقر في هذا الشأن بالجهود التي تبذلها المحكمة من أجل مواجهة عبء عملها المتزايد على نحو ما يشير إليه التقرير A/53/326، على يقين بأن المحكمة سوف تستمر في بذل كل ما في وسعها من أجل اﻹسراع في إنجاز أعمالها وبأن الملاحظات التي تبديها سوف تمنح أعضاء اللجنة الفرصة لصياغة توصياتهم في الدورة القادمة للجنة. |
4.3 Section 101a of the Judiciary Act was introduced as an efficiency measure, to ensure that the Supreme Court would be able to handle its growing workload. | UN | 4-3 وقد أُضيفت المادة 101(أ) إلى قانون الإجراءات القضائية كتدبير فعال لضمان قدرة المحكمة العليا على مواجهة عبء عملها المتزايد. |
5. The Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Gabriele Goettsche-Wanli, made a brief statement highlighting the important role played by the Commission in the effective implementation of the Convention, and pledged the continued support of the Division in assisting the Commission with its increased workload. | UN | 5 - أدلى غابرييل غوتشي - وانلى، مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، ببيان مقتضب سلط فيه الضوء على الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة في تنفيذ الاتفاقية الفعال، وتعهد بمواصلة الدعم الذي تقدمه الشعبة لمساعدة اللجنة في أداء عبء عملها المتزايد. |