It's weird, but ever since we crossed the border, | Open Subtitles | انه غريب لكن منذ ذلك الوقت عبرنا الحدود، |
we crossed him once, in the early days of the sire line war. | Open Subtitles | عبرنا له مرة واحدة، في الأيام الأولى للحرب خط المولى. |
Mom can't know We passed through a locked door! | Open Subtitles | لا يمكن لأمي أن تعلم أننا عبرنا من خلال بابٍ مقفل |
If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. | Open Subtitles | اذا عبرنا ذلك البرج، فأننا سنكون في طريقنا الى كاليما |
Thus, in terms of achieving the Millennium Development Goals, we are past half-time and have fallen far behind. | UN | لقد عبرنا فعلا منتصف المدة، من ناحية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكننا تأخرنا كثيرا في التنفيذ. |
In fact, these boundaries pass right through us personally. | UN | بل إن هذه الحدود في واقع اﻷمر تمر عبرنا شخصيا. |
We're through the Twin Pass and well into the zone on schedule. | Open Subtitles | لقد عبرنا ممر التوأم، وسندخل المنطقة بالوقت المحدد |
I think we crossed that bridge a long time ago. | Open Subtitles | أعتقد بأننا عبرنا ذلك الجسر منذ فترة طويلة |
Somewhere in the desert we crossed into an alternate dimension... where the women in our lives can finally appreciate great literature. | Open Subtitles | في مكان ما في الصحراء عبرنا إلى بعد آخر موازي حيث النساء اللواتي في حياتنا |
we crossed down onto the 96th street traverse and climbed up the rocks to the other side. | Open Subtitles | عبرنا الى حاجز شارع 96 و تسلقنا الأحجار للناحية الأخرى |
On the way in here, We passed through two doors which required a key card for access. | Open Subtitles | في الطريق إلى هنا عبرنا من بابين تتطلب بطاقات للدخول |
When We passed through Thong Lang forest we found it all over the place. | Open Subtitles | لقد وجدناها عندما عبرنا الجانب . الأخر من الغابة |
No, We passed that way last night. We would have seen it. | Open Subtitles | كلا، فقد عبرنا هناك ليلة الأمس، وإلا كنا رأيناها |
You're saying if we cross that gate, we're invading another country? | Open Subtitles | هل تقصد أننا إن عبرنا تلك البوابة، فإننا نتعدى على بلد آخر؟ |
If we cross here, we save a day's travel and I get my bonus. | Open Subtitles | إذا عبرنا من هنا سنوفر يوماً وسأحصل على مكافأتي. |
At least I made something happen. If it were up to you, we'd never have made it past the courtyard. | Open Subtitles | على الأقل جعلت شيء يحدث لو كان الأمر عليك لما كنا عبرنا البوابة |
None of this matters unless we can get people to agree to sell through us. | Open Subtitles | لا شيء من هذا يهم ما لم يمكننا أن نجعل الناس يوافقون بالبيع عبرنا |
That's it. We're through, we're through, we're through. | Open Subtitles | ها نحن ذا , لقد عبرنا لقد عبرنا , لقد عبرنا |
we crossed the river Jordan to this, our promised land, Salem, not some inherited parcel from which we could... | Open Subtitles | عبرنا نهر الأردن إلى ذلك، أرضنا الموعودة، سالم، ليس بعض الموروثة لا يتجزأ من التي يمكننا أن... |
Not if we get across that river, they can't. | Open Subtitles | كلا اذا عبرنا هذا النهر فانهم لا يستطيعون |
we said so very clearly, given the esteem in which we hold the Secretary-General and our respect for his past role and the part that we hope he will play in the future with regard to the Middle East crisis. | UN | لقد عبرنا عن مواقفنا بوضوح على أرضية احترامنا وثقتنا بالأمين العام، وبدوره، سواء في الماضي أو في المستقبل، فيما يتعلق بأزمة الشرق الأوسط. |
- I don't understand. Did we pass it? - No, I haven't seen anything. | Open Subtitles | انا مش فاهم احنا عبرنا ماركوت لا انا ما شفتش اى حاجة |
We just passed a thermal layer and I'm getting some readings, a couple of hundred feet ahead. | Open Subtitles | لقد عبرنا للتو طبقة حرارية. احصل على قراءة على بعد مائتين قدم. |
With reference to the vexatious issue of the reform of the Security Council, we have made our views known through the African Union. | UN | وبالنسبة لقضية إصلاح مجلس الأمن المثيرة للغيظ، فقد عبرنا عن آرائنا المعروفة من خلال الاتحاد الأفريقي. |
I can't tell if we've passed Route 12 yet. | Open Subtitles | لم استطع بعد التأكد إن عبرنا طريق 12 |
Negative. We've crossed the border, but ground is obscured. | Open Subtitles | لا ، لقد عبرنا الحدود لكن لا شيء واضح على الأرض |