This methodology provides a mechanism for making poverty comparisons across regions and for estimating global poverty levels and trends. | UN | وتوفر هذه المنهجية آلية لإجراء مقارنات للفقر عبر الأقاليم ولتقييم مستويات واتجاهات الفقر على الصعيد العالمي. |
15. across regions, recommendations highlighted in particular the need for the following: | UN | 15- وقد سلطت التوصيات، عبر الأقاليم كافة، الضوء بشكل خاص على الحاجة إلى ما يلي: |
Although about half the migrants globally are women and half are men, that varies greatly across regions and sectors where migrants work. | UN | وعلى الرغم من أن نصف المهاجرين من النساء عالمياً، ونصفهم الآخر من الرجال، فإن هذه النسب تتباين تبايناً كبيراً عبر الأقاليم والقطاعات التي يعمل فيها المهاجرون. |
That initiative has garnered wide cross-regional support and could be considered as the basis for starting real negotiations. | UN | تلك المبادرة قد حازت تأييدا عبر الأقاليم ويمكن اعتبارها أساسا للشروع في مفاوضات حقيقية. |
Experience gained from the Mine Ban Convention and the Convention on Cluster Munitions has shown the usefulness of effective cross-regional partnerships. | UN | الخبرة المكتسبة من اتفاقية حظر الألغام واتفاقية حظر الذخائر العنقودية بينت فائدة الشراكات الفاعلة عبر الأقاليم. |
53. Azerbaijan attached great importance to regional economic cooperation and actively participated in transregional infrastructure initiatives. | UN | 53 - وأضافت أن أذربيجان تعلق أهمية كبرى على التعاون الاقتصادي الإقليمي وتشارك بفعالية في مبادرات الهياكل الأساسية عبر الأقاليم. |
The regional implementing agencies will need to coordinate the preparation of Memorandums of Understanding with countries with the Global Office to ensure consistency across regions with issues such as data sharing. | UN | كما ينبغي للوكالات المنفذة الإقليمية تنسيق إعداد مذكرات تفاهم مع البلدان التي لديها مكاتب عالمية لضمان الاتساق عبر الأقاليم مع قضايا من قبيل تقاسم البيانات. |
The UNDP global cooperation framework promotes South-South cooperation by, for example, linking country, regional and global programmes, which enables greater South-South exchange and cooperation across regions. | UN | إذ يعزز إطار التعاون العالمي للبرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالربط، مثلاً بين البلدان والبرامج الإقليمية والعالمية، مما يمكّن قيام تبادل وتعاون أكبر بين بلدان الجنوب عبر الأقاليم. |
The report concluded that though the current global developments had improved the overall prospects of realizing the right to development, in reality the enjoyment of the right had not necessarily improved either uniformly across countries, or within countries or across regions and population segments. | UN | وقد استنتج هذا التقرير أنه على الرغم من أن التطورات العالمية الراهنة قد حسَّنت من احتمالات إعمال الحق في التنمية، لم يتحسن بالضرورة مستوى التمتع بهذا الحق، في الواقع، تحسناً متساوياً عبر البلدان أو داخلها أو عبر الأقاليم والشرائح السكانية. |
The function also covers activities that provide corporate legal guidance; coordinate corporate policy work; analyse business trends; scan the business environment; identify new market opportunities; manage client relations; establish new business partnerships; and coordinate business development efforts across regions and operation centres. | UN | وتغطي المهمة أيضا الأنشطة التي توفر الإرشاد القانوني للمؤسسة؛ وتنسيق عمل سياسات المؤسسة؛ وتحليل توجهات العمل؛ ومسح بيئة العمل؛ وتحديد فرص الأسواق الجديدة؛ وإدارة العلاقات مع العملاء؛ وإقامة شراكات عمل جديدة؛ وتنسيق جهود تطوير العمل عبر الأقاليم ومراكز العمليات. |
With porous and, in the case of the European Union, disappearing borders, panellists recognized that legislation would have to be harmonized across regions to stem cross-border trade. | UN | 12 - مع وجود الحدود التي يصعب التحكم فيها، وفي حالة الاتحاد الأوروبي، الحدود الآخذة في الاختفاء، اعترف أعضاء الأفرقة بضرورة أن تأتي التشريعات متناغمة عبر الأقاليم لوقف الاتجار العابر للحدود. |
11. Section II below provides a brief overview of the current situation of the quality and scope of agricultural statistics across regions and a summary of efforts that have already been undertaken to improve agricultural statistics. | UN | 11 - ويعطي الفرع الثاني أدناه استعراضا موجزا للحالة الراهنة لجودة ونطاق الإحصاءات الزراعية عبر الأقاليم المختلفة، وموجزا للجهود التي بُذلت بالفعل لتحسين هذه الإحصاءات. |
Against that backdrop, the central challenge for industrial development cooperation was how to spread the significant benefits of a healthy manufacturing sector more equitably and sustainably across regions and countries as well as within countries. | UN | وعلى ضوء هذه الحقيقة، فإن التحدي الرئيسي بالنسبة للتعاون في ميدان التنمية الصناعية يتمثل في كيفية توزيع الفوائد الكبيرة لقطاع سليم للصناعات التحويلية بصورة أكثر عدالة واستدامة عبر الأقاليم والبلدان، وكذلك في داخل البلدان. |
Some delegations commended UNHCR's efforts to re-prioritize its operations into core and non-core activities in line with expected funding levels, and noted that further efforts to prioritize among core activities and across regions were also necessary. | UN | 17- وأثنى بعض الوفود على الجهود التي تبذلها المفوضية في سبيل إعادة ترتيب أولويات عملياتها مقسمة إياها إلى أنشطة أساسية وأنشطة غير أساسية تمشياً مع مستويات التمويل المتوقع، وأشاروا أيضاً إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لترتيب الأولويات تمييزاً بين الأنشطة الأساسية والأنشطة عبر الأقاليم. |
We had hoped for consensus on this important subject, taking into account the wide cross-regional support for it. | UN | وكنا نأمل في توافق الآراء بشأن هذا الموضوع الهــام، مراعاة للتأييد الواسع الذي حظي به عبر الأقاليم. |
29. Fostering greater intra and cross-regional cooperation could also support development. | UN | 29 - كذلك فبوسع تعزيز التعاون عبر الأقاليم وفيما بينها أن يدعم التنمية. |
The resolution was adopted by the General Assembly, and supported by more than 150 countries, showing broad cross-regional support for the nuclear disarmament pillar of the NPT. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة القرار، وأيده ما يزيد على 150 بلدا، مما يبين التأييد الواسع عبر الأقاليم لنزع السلاح النووي باعتباره ركيزة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
6. The Kingdom of the Netherlands pledges to strengthen its ties with other partners through bilateral and trilateral channels, preferably through cross-regional alliances. | UN | 6 - تتعهد مملكة هولندا بتعزيز علاقاتها مع شركاء آخرين في إطار القنوات الثنائية والثلاثية الأطراف، وتفضل القيام بذلك من خلال التحالفات عبر الأقاليم. |
The Conference may wish to encourage States to reinforce cooperation at the bilateral, subregional, regional and international levels to prevent and combat transregional trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and other forms of trafficking, including through mutual legal assistance and extradition. | UN | 27- لعلَّ المؤتمر يُشجِّع الدول الأطراف على تدعيم التعاون على كل من المستوى الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة عبر الأقاليم وسائر أشكال الاتجار، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
These include local impacts as well as off-site, cross-border or trans-regional impacts. | UN | وتحدث هذه الآثار محلياً أو خارج الموقع أو عبر الحدود أو عبر الأقاليم. |
It is worth noting that the overall trend in the level of fertility across the regions is consistent between the two periods of time. | UN | وجدير بالذكر أن الاتجاه العام لمسـتوى الخصوبة عبر الأقاليم ظل ثابتاً بين هاتين الفترتين. |
37. Acts of physical, sexual and psychological violence in family, community and institutional circles, which frequently occur in the migrants' home setting, are followed by those of the private agents and corporate officials during such persons' transit across territories and frontiers. | UN | 37- وتضاف إلى أعمال العنف البدني والجنسي والنفسي التي تتعرض لها النساء المهاجرات على صعيد الأسرة والمجتمع والمؤسسات، والتي كثيراً ما تحدث في الأماكن التي أتين منها، الأعمال التي يرتكبها أفراد قوات الأمن وموظفو مختلف المؤسسات أثناء مرور مثل هؤلاء الأشخاص عبر الأقاليم والحدود. |