ويكيبيديا

    "عبر البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • across countries
        
    • cross-country
        
    • transnational
        
    • through countries
        
    • across the country
        
    • inter-country
        
    Working for less? Women's part-time wage penalties across countries. UN العمل بأجر أقل؟ عقوبات أجر العمل الجزئي للمرأة عبر البلدان.
    While most economies regained some of the dynamism lost in 2009, the pace of the recovery varied across countries and subregions. UN وفي حين استعادت معظم الاقتصادات قدرا من الدينامية التي فقدتها في عام 2009، تباينت سرعة الانتعاش عبر البلدان والمناطق.
    Need to address this obstacle at a regional or subregional level across countries where efforts are contributing to a global transition. UN وهناك حاجة لمعالجة هذه العقبة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي عبر البلدان التي تساهم جهودها في التحول العالمي.
    Those differences make it difficult to compare data across countries. UN وهذه الاختلافات تجعل من الصعب مقارنة البيانات عبر البلدان.
    Harmonization of such indicators would allow for cross-country and cross-regional monitoring of trade corridors. UN ومن شأن توحيد هذه المؤشرات أن يساهم في رصد الممرات التجارية عبر البلدان وعبر المناطق.
    One of these is improvements to some of the indicators, in particular to make it easier to compare across countries. UN ومن بين ذلك إدخال تحسينات على بعض المؤشرات، وذلك على وجه الخصوص ليكون من الأسهل المقارنة عبر البلدان.
    Progress in this area has been very uneven across countries and regions, however. UN وكان التقدم في هذا المجال، مع ذلك، غير متناسب بصور متفاوتة عبر البلدان والمناطق.
    Debt ratios vary across countries and reserve coverage is limited and rapidly decreasing in some small and vulnerable economies. UN وتختلف نسب الدين عبر البلدان وفي بعض البلدان الصغيرة والضعيفة، تعتبر تغطية الاحتياطيات محدودة وتتناقص بسرعة.
    Thus, he saw the need to promote a broad-base culture of migration characterized by natural flows, pluralism and strong inter-cultural dialogue across countries. UN ومن ثم، يرى الحاجة إلى الترويج لثقافة للهجرة ذات قاعدة واسعة تتسم بتدفقات طبيعية وبالتعددية وبحوار قوي بين الثقافات عبر البلدان.
    Moreover, such ODA should be given as direct budgetary support in a predictable and flexible manner, especially as development partners had yet to set an objective and transparent basis for the provision of aid across countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُمنح هذه المساعدة كدعم مباشر للميزانية بطريقة مرنة يمكن التنبؤ بها، لا سيما وأنه ما زال يتعين على شركاء التنمية وضع هدف وأساس واضح لتقديم المعونة عبر البلدان.
    International fragmentation of production in global production chains contributed to a rapid contagion of export contraction across countries. UN وساهم تجزؤ الإنتاج في سلاسل الإنتاج العالمية في الانتشار السريع لانكماش الصادرات عبر البلدان.
    There is a clear need to expand initiatives and enhance knowledge sharing across countries and regions. UN وثمة حاجة واضحة إلى توسيع نطاق المبادرات وتعزيز تبادل المعارف عبر البلدان والمناطق.
    Priority should be given in future to building an enabling investment environment and promoting sectoral diversification and equal distribution across countries. UN وينبغي إعطاء الأولوية في المستقبل لتهيئة بيئة استثمارية مواتية، والترويج للتنويع القطاعي والتوزيع المتساوي عبر البلدان.
    The resulting trade slump was deep, sudden and synchronized across countries. UN فكان ركود التجارة الناجم عن ذلك عميقاً ومفاجئاً ومتزامناً عبر البلدان.
    The extent of female disadvantage in education varies enormously across countries. UN ويتباين مدى قلة حصول الفتيات على الخدمات التعليمية تباينا كبيرا جدا عبر البلدان.
    This regional average, however, masks sharp differences across countries. UN بيد أن هذا المعدل المتوسط على مستوى المنطقة إنما يخفي وراءه اختلافات حادة عبر البلدان.
    The Evaluation Office also undertook evaluations of governance issues at the regional level to compare experiences across countries and draw lessons to feed into organizational learning. UN كما اضطلع مكتب التقييم بإجراء تقييمات تتعلق بقضايا اﻹدارة على المستوى اﻹقليمي لمقارنة الخبرات عبر البلدان واستخلاص الدروس للاستفادة منها من الناحية التنظيمية.
    Consider that they are inconsistencies across countries and not within countries. UN ولنفرض أنها تضاربات عبر البلدان وليست داخلها؛
    Aggregation of data and cross-country comparison is problematic. UN كما أن مسألة تجميع البيانات والمقارنة عبر البلدان تسبب إشكالية.
    2. transnational Extradition and Transfer of Convicted Persons Act UN 2 - قانون تسليم وترحيل المجرمين عبر البلدان
    Concerned that the bulk of the illicit drugs originating in Afghanistan are smuggled through countries neighbouring Afghanistan before reaching their countries of destination, UN وإذ يساورها القلق من أن معظم المخدرات غير المشروعة التي منشؤها أفغانستان تُهرَّب عبر البلدان المجاورة لأفغانستان قبل أن تصل إلى بلدان المقصد،
    Do you think we'll ever travel to the moon... the way we travel across the country on trains? Open Subtitles بنفس الطريقة التى نسافر بها عبر البلدان بالقطار ؟ بالأصح, على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاما.. وليس بالقطار
    There has been increased emphasis on sharing of experiences and knowledge across countries and regions, especially through South-South cooperation and the building of knowledge networks to help sustain inter-country cooperation. UN وما برح التركيز يزداد على تقاسم الخبرات والمعارف عبر البلدان والمناطق، لا سيما من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبناء شبكات المعارف بهدف المساعدة على استبقاء التعاون المشترك بين البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد