ويكيبيديا

    "عبر الوطنية المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transnational organized
        
    • organized transnational
        
    Saudi Arabia, which endorsed and remained committed to that body's continued efforts, reaffirmed its support for the United Nations Convention against transnational organized Crime. UN وإن المملكة العربية السعودية، التي تعلق أهمية على هذه الجهود التي تؤيدها، تعيد تأكيد دعمها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    The fight against terrorism and transnational organized crime is among the greatest challenges we face. UN إن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية المنظمة من بين أعظم التهديدات التي تواجهنا.
    Moreover, efforts should be made to ensure the development of a regional operational approach to address transnational organized crime and facilitate cooperation among all Caribbean Member States. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بذل جهود لكفالة استحداث نهج إقليمي عملي في التصدي للجريمة عبر الوطنية المنظمة وتسهيل التعاون بين جميع الدول الأعضاء في منطقة البحر الكاريبي.
    In a few cases, seminars and workshops were organized on issues relating to organized transnational crimes. UN وفي حالات قليلة، نظمت حلقات دراسية وحلقات عمل عن مسائل تتعلق بالجرائم عبر الوطنية المنظمة.
    National approaches to fighting organized transnational crime should take into account present-day realities. UN وينبغي أن تراعى النهج الوطنية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة الحقائق الواقعة في الوقت الحاضر.
    Naples Political Declaration and Global Action Plan against organized transnational Crime UN إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة
    It was essential to come to the aid of the developing countries in their battle against transnational organized crime, if that battle was to be successful. UN وقال إنه من الضروري تقديم المساعدة للبلدان النامية في مكافحتها للجريمة عبر الوطنية المنظمة إذا ما أريد أن تثمر هذه المكافحة.
    66. China had always been conscientious in fulfilling its obligations under the conventions against transnational organized crime and corruption. UN 66 - واضطلعت الصين دائما بنزاهة بالتزاماتها في إطار اتفاقيتي مكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة والفساد.
    At the same time, it saluted the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime and the support which it was giving to Nicaragua and the region as part of the fight against transnational organized crime. UN وتنتهز هذه الفرصة لترحب بالعمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالدعم الذي يقدمه إلى نيكاراغوا وإلى المنطقة في إطار مكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    The Secretary-General concluded that, given the complexity of the issues involved and the substantial role played by transnational organized crime in global criminal activity, international cooperation, particularly in trans-border law enforcement, was crucial, and measures needed to be specified and applied by all concerned. UN وخلص اﻷمين العام الى أنه نظرا لتعقد المسائل التي تنطوي عليها هذه الظاهرة والدور الكبير الذي تقوم به العصابات عبر الوطنية المنظمة في النشاط اﻹجرامي العالمي فإن التعاون الدولي، ولا سيما في إنفاذ القوانين عبر الحدود، يكتسب أهمية حاسمة، ويجب تحديد تدابير وتنفيذها من جانب جميع المعنيين.
    13. It was important in particular to strengthen the cooperation mechanisms based on the United Nations Convention against transnational organized Crime and the Protocols thereto and on the United Nations Convention against Corruption. UN 13 - ومن الأهمية بمكان بصفة خاصة تعزيز آليات التعاون القائمة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة والبروتوكولات التي تكملها، وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    23. On the international level, it had acceded to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against transnational organized Crime. UN 23 - وعلى الصعيد الدولي، انضمت قطر إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Malaysia was among the 149 countries that were party to the United Nations Convention against transnational organized Crime, whose Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children it had recently ratified. UN وماليزيا، شأنها في ذلك شأن 149 بلدا، هي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الجريمة عبر الوطنية المنظمة وقد صدقت في الآونة الأخيرة على بروتوكولها الإضافي الذي يرمي إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    On the basis of that conviction, Saudi Arabia had ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against transnational organized Crime, as well as the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air. UN واستنادا إلى هذا الاقتناع، صدقت على البروتوكول المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمنع الجريمة عبر الوطنية المنظمة الرامية إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Naples Political Declaration and Global Action Plan against organized transnational Crime UN إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة
    Reports demonstrate that this organized transnational crime constitutes serious threat to the safety of life at sea. UN وتبين التقارير أن هذه الجريمة عبر الوطنية المنظمة تشكل خطرا شديدا على سلامة اﻷرواح في البحر.
    The liberalization and globalization of markets were allowing organized transnational crime more room to manoeuvre. UN إن حيز مناورة الجريمة عبر الوطنية المنظمة قد تزايد من جراء تحرير اﻷسواق وتحديثها.
    Other conferences that would strengthen cooperation included the recent International Conference on Laundering and Controlling Proceeds of Crime and the forthcoming World Ministerial Conference on organized transnational Crime. UN ومن المؤتمرات التي يمكن أن تساهم في تعزيز التعاون المؤتمر الدولي المعقود مؤخرا بشأن غسل اﻷموال ومراقبة عوائد الجريمة والمؤتمر الوزاري العالمي القادم المعني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    It was coordinating a plan for cross-border and interregional cooperation and operational action of police services in the countries of South-Eastern Europe whose objective was the dismantling of organized transnational trafficking networks and the release, protection of and assistance to victims. UN وتقوم الحكومة بتنسيق خطة للتعاون عبر الحدود والأقاليمي وإجراءات عملية لدوائر الشرطة في بلدان جنوب شرق أوروبا ترمي إلى تصفية شبكات الاتجار عبر الوطنية المنظمة وتحرير، وحماية ومساعدة الضحايا.
    The seminar will involve government officials responsible for extradition from all African countries with a view to raising awareness of the great importance of extradition arrangements in the prevention and control of organized transnational crime. UN وسيشارك في الحلقة مسؤولون حكوميون من جميع البلدان اﻷفريقية يتولون مسؤولية تسليم المجرمين، وذلك بغية التوعية بالأهمية الكبيرة لترتيبات تسليم المجرمين في منع الجريمة عبر الوطنية المنظمة ومكافحتها.
    It should be pointed out that the international community in the Naples Political Declaration noted with grave concern the links between organized transnational crime and terrorist crimes. UN ويجدر بالذكر أن المجتمع الدولي أشار ببالغ القلق، في إعلان نابولي السياسي، إلى الروابط التي تربط بين الجريمة عبر الوطنية المنظمة وجرائم الارهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد