ويكيبيديا

    "عبر حدودها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • across their borders
        
    • across its borders
        
    • across its border
        
    • through its borders
        
    • cross-border
        
    • across the State border
        
    • trans-border movements
        
    People affected by foreign occupation could well be the population of a neighbouring State, affected by the instability across their borders, the economic situation of the region, or the influx of migrants. UN ويمكن أن يكون السكان المتضررون من جراء الاحتلال الأجنبي أيضاً هم سكان دولة مجاورة تضررت بعدم الاستقرار عبر حدودها أو نتيجة الحالة الاقتصادية في المنطقة أو بسبب تدفق اللاجئين.
    States have concluded hundreds of international agreements concerning the movement of persons across their borders. UN فقد أبرمت الدول مئات الاتفاقات الدولية المتعلقة بحركة الأشخاص عبر حدودها.
    In banking, the Republic of Korea allowed European Union and United States financial institutions to provide and transfer financial information and data across their borders and provide advisory services. UN وفي مجال الخدمات المصرفية، سمحت جمهورية كوريا للمؤسسات المالية التابعة للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بتقديم ونقل المعلومات والبيانات المالية عبر حدودها وتقديم الخدمات الاستشارية.
    Israel was a sovereign State, and was entitled to regulate the movement of persons across its borders in the same way as other countries. UN فإسرائيل دولة ذات سيادة ومن حقها أن تنظم تنقل اﻷشخاص عبر حدودها كما تفعل البلدان اﻷخرى.
    South Africa is further committed to stopping the flow of illegal small arms across its borders. UN وتلتزم جنوب أفريقيا أيضا بوقف تدفق اﻷسلحة الصغيرة غير القانونية عبر حدودها.
    I also call on Serbia to do its best to remove the obstacles to the flow of goods across its border with Kosovo, and to respect the agreement signed this month in Brussels, which forbids the embargo and provides for freedom of export and import for both countries. UN وأدعو أيضا صربيا لبذل قصارى جهدها لإزالة العقبات أمام تدفق السلع عبر حدودها مع كوسوفو، واحترام الاتفاق الموقع هذا الشهر في بروكسل، الذي يمنع الحصار وينص على حرية الاستيراد والتصدير لكلا البلدين.
    Turkey has recently allowed Iraqi Peshmerga forces to enter the town through its borders. UN وفي الآونة الأخيرة، سمحت تركيا لقوات البيشمركة العراقية بدخول البلدة عبر حدودها.
    The Convention against Corruption obliges States to criminalize a range of conduct constituting corruption, as well as to consider putting in place measures to detect and monitor the movement of goods and cash across their borders. UN وتلزم اتفاقية مكافحة الفساد الدول بتجريم مجموعة من أنواع السلوك التي تشكل فسادا، وبالنظر في وضع تدابير للكشف عن حركة السلع و الأموال النقدية عبر حدودها ورصدها.
    In particular, the problem of the illicit trade in small arms is closely related to social and political unrest in recipient States and to their inability to control the influx of weapons across their borders. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة لها صلة وثيقة بالاضطرابات الاجتماعية - السياسية في الدول المتلقية، وبعدم قدرة تلك الدول على التحكم في تدفق اﻷسلحة إليها عبر حدودها.
    The Conference requested all States not to interfere in the internal affairs of Iraq or allow any entity to infiltrate across their borders to carry out activities against Iraq. UN كما طالب جميع الدول بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق، وعدم السماح لأية جهة بالتسلل عبر حدودها لممارسة نشاطات ضد العراق.
    States have the competence to regulate the movement of persons across their borders by adopting appropriate laws and regulations relating to such matters as passports, admission, expulsion and status of aliens and immigration. UN وللدول اختصاص تنظيم حركة الأشخاص عبر حدودها عن طريق قوانين وأنظمة ملائمة تتعلق بمسائل من قبيل جوازات السفر والسماح بالدخول والطرد ووضع الأجانب والهجرة.
    Governments shall take steps to ensure that no small arms are transferred across their borders into situations that would be expressly illegal, such as violations of Security Council arms embargoes; UN وعلى الحكومات أن تتخذ الخطوات الكفيلة بالحيلولة دون نقل الأسلحة الصغيرة عبر حدودها الوطنية عندما يشكل ذلك بوضوح عملاً غير مشروع، مثل حالات انتهاك حظر مجلس الأمن على الأسلحة؛
    In 2003 an Economic and Social Council survey of 117 Member States found that 82 required the declaration of cash being transported across their borders in excess of a specified limit. UN وتبين من دراسة استقصائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أجريت في سنة 2003، أن 82 دولة، من أصل 117 دولة عضوا، تشترط الإعلان عن المبالغ النقدية التي تتجاوز مبلغا محدد والتي يتم نقلها عبر حدودها.
    Consequently, the matrices the Committee has prepared include information on measures for the legislative and enforcement capacity of States to prevent, through adequate controls, the flow across their borders of items related to weapons of mass destruction. UN وبالتالي، تتضمن المصفوفات التي أعدتها اللجنة معلومات عن التدابير المتعلقة بالقدرات التشريعية وقدرات الإنفاذ التي تملكها الدول فيما يختص بالمراقبة المناسبة لمنع تدفق المواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل عبر حدودها.
    The matrices the Committee has prepared include information on measures for the legislative and enforcement capacity of States to prevent, through adequate controls, the flow across their borders of items related to nuclear, chemical and biological weapons. UN وتشمل المصفوفات التي أعدتها اللجنة معلومات عن التدابير المتعلقة بقدرات الدول التشريعية والتنفيذية على أن تمنع، من خلال الضوابط الملائمة، تدفق مواد داخلة في تركيب الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية عبر حدودها.
    Egypt is fully committed to the letter and the spirit of the peace treaty with Israel and is taking every measure possible to prevent any smuggling activity across its borders in either direction. UN إن مصر تلتـزم التـزاما كاملا بمعاهدة السلام مع إسرائيل نصا وروحا، وهي تتخذ كل التدابير الممكنة لمنع أي نشاط للتهريب عبر حدودها في أي من الاتجاهين.
    Point 7. Please describe how Bangladesh applies border controls, with particular reference to the movement of terrorists across its borders. UN النقطة 7 - يرجى وصف كيفية تطبيق بنغلاديش لضوابط الحدود، مع الاهتمام على وجه الخصوص بتحرك الإرهابيين عبر حدودها.
    Please describe the measures taken by Ecuador to upgrade and modernize its border control systems and identification documents to prevent the movement of terrorists across its borders. UN يرجى تبيان التدابير التي اتخذتها إكوادور لتحسين وتحديث نظمها لمراقبة الحدود ووثائق الهوية قصد منع تنقل الإرهابيين عبر حدودها.
    The Central African Republic informed the Meeting about its legislation to curb trafficking in cannabis and expressed concern about trafficking across its border with the Democratic Republic of the Congo. UN وأطلعت جمهورية أفريقيا الوسطى الاجتماع على تشريعاتها المتعلقة بكبح الاتجار غير المشروع بالقنّب، وأعربت عن قلقها إزاء الاتجار عبر حدودها مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia once again categorically rejects all absurd allegations contained in the letter from Mr. Granić that the Federal Republic of Yugoslavia has been allowing shipments of military equipment across its border. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض مرة أخرى، بصورة قاطعة، كل ما جاء في الرسالة الموجهة من السيد غرانتش من ادعاءات سخيفة مؤداها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سمحت بشحنات من العتاد العسكري عبر حدودها.
    Indonesian Western Timor was forced to shoulder the burden of a violent civil war at its doorstep with thousands of refugees fleeing from East Timor through its borders. UN وقد اضطرت تيمور الغربية اﻹندونيسية الى تحمل عبء حرب أهلية عنيفة على بابها، مع هروب اﻵلاف من اللاجئين من تيمور الشرقية عبر حدودها.
    India has been the object of State-sponsored, cross-border terrorism in its most inhuman manifestations for more than a decade. UN لقد تعرضت الهند لإرهاب ترعاه الدولة عبر حدودها في أشد مظاهره اللاإنسانية لأكثر من عقد من الزمان.
    (b) Requests the State party to provide it with an update on the outcome of the pretrial investigation initiated by the Prosecutor General's Office in relation to article 292, paragraph 3, of the Criminal Code regarding the unlawful transportation of persons across the State border. UN (ب) تطلب من الدولة الطرف أن تزودها بتحديث عن نتائج التحقيق التمهيدي الذي شرع في إجرائه مكتب المدعي العام بشأن الفقرة 3 من المادة 292 من القانون الجنائي فيما يتعلق بنقل أشخاص بطريقة غير قانونية عبر حدودها.
    5. Urges Member States to ban all the trans-border movements of dangerous nuclear, radioactive and toxic wastes, transported without necessary safety-precautions and the prior consent of the destination country. UN 5 - يحث الدول الأعضاء على حظر أي نقل غير مشروع عبر حدودها للنفايات النووية المشعة والسامة الخطرة دون وجود احتياطات السلامة الضرورية ودون موافقة مسبقة من بلد الاستقبال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد