ويكيبيديا

    "عبر عدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through several
        
    • over several
        
    • through various
        
    • by means of a number
        
    Otherwise, you need to jump through several legal hoops, which will take some time, during which time the victim stays in town. Open Subtitles بخلاف ذلك، عليك أن تمر عبر عدة مسارات قانونية ما سوف يستهلك بعض الوقت الوقت التي تبقى به الجثة بالبلدة
    Most countries in the Southern African sub-region are experiencing a steady increase in arrivals of urban refugees, many of whom have passed through several other countries. UN وقد شهدت معظم البلدان في هذه المنطقة زيادة متواصلة في عودة اللاجئين الحضريين الذين مر الكثير منهم عبر عدة بلدان أخرى.
    Most countries in the Southern African subregion are experiencing a steady increase in arrivals of urban refugees, many of whom have passed through several other countries. UN وقد شهدت معظم البلدان في هذه المنطقة زيادة متواصلة في عودة اللاجئين الحضريين الذين مر الكثير منهم عبر عدة بلدان أخرى.
    The transition to a fully results-based programme will be an iterative process achieved over several programming cycles. UN وسوف تمثل عملية الانتقال إلى برنامج يعتمد بالكامل على النتائج علمية متكررة تتحقق عبر عدة دورات برامجية.
    The authors of the study systematically reviewed all the available information on the global burden of disease due to chemicals through various media, including air, water, occupational exposures and direct ingestion. UN فقد قام واضعو الدراسة باستعراض نُظُمِى لجميع المعلومات المتاحة عن العبء العالمي للأمراض الناشئة عن المواد الكيميائية عبر عدة وسائط، من بينها الهواء، والماء، وحالات التعرض المهني وعبر الغذاء المباشر.
    In 2002 the Government of the Syrian Arab Republic implemented the national chemical safety plan, which involved the adoption of an action plan for improving the management of chemical substances in Syria by means of a number of measures, including the following: UN وأنجزت الجمهورية العربية السورية في عام 2002 المرتسم الوطني للسلامة الكيميائية. تم من خلاله اعتماد خطة عمل لتحسين إدارة المواد الكيميائية في سورية عبر عدة إجراءات أهمها:
    Diamonds exit the territory of Côte d’Ivoire through several conduits, including Abidjan and neighbouring countries. UN ويخرج الماس من أراضي كوت ديفوار عبر عدة قنوات، بما في ذلك أبيدجان والبلدان المجاورة.
    Some dominant mutations can be passed silently through several generations and then suddenly cause their effects. UN وهناك بضعة طفرات سائدة يمكن أن تنتقل بتكتم عبر عدة أجيال ثم تحدث آثارها فجأة.
    Authorities of the Niger reported that the tablets originated in South-East Asia and transited through several West African countries before entering the country across land borders. UN وأفادت سلطات النيجر بأنَّ منشأ هذه الأقراص كان جنوب شرق آسيا وقد نُقلت عبر عدة بلدان في غرب أفريقيا قبل وصولها إلى النيجر عبر الحدود البرية.
    28. In Germany, the police work to combat hate crimes through several measures. UN 28 - وفي ألمانيا، تعمل الشرطة على مكافحة جرائم الكراهية عبر عدة تدابير.
    The transportation of goods from the country of consignment to the country of destination may involve the use of multiple shippers and passage through several countries, so that at the time of goods importation the country of consignment and the country of shipment may or may not coincide. UN ذلك أن نقل السلع من بلد اﻹيداع إلى بلد المقصد قد ينطوي على استخدام ناقلين متعددين ومرور عبر عدة بلدان، حتى أنه قد يتطابق أو لا يتطابق، وقت استيراد السلع، بلد اﻹيداع مع بلد الشحن.
    Examples include transboundary acid rain, the pollution of shared lakes and seas, competing demands for the waters of a river that flows through several countries and ocean pollution. UN ومن اﻷمثلة على ذلك اﻷمطار الحمضية العابرة للحدود، وتلوث البحيرات والبحار المشتركة، والطلبات التنافسية على مياه نهر يجري عبر عدة بلدان؛ وتلوث المحيطات.
    4. Since then, the approach to chemicals has evolved through several stages. UN 4 - ومنذ ذلك الحين، تطور النهج المتبع في التعامل مع المواد الكيميائية عبر عدة مراحل.
    The transmission of the slowdown in developed economies to developing countries is occurring through several channels, such as reduced exports, weakening commodity prices, stagnant capital inflows and tighter credit conditions in international and local capital markets. UN وكان انتقال التباطؤ في الاقتصادات المتقدمة النمو إلى البلدان النامية يتم عبر عدة قنوات، مثل انخفاض الصادرات وضعف أسعار السلع الأساسية وركود تدفقات رؤوس الأموال إلى تلك البلدان وتشديد شروط الحصول على الائتمانات في أسواق رؤوس الأموال الدولية والمحلية.
    That was admittedly rather long, but the matter was not entirely under the control of the examining magistrate; the detainee himself could prolong matters by an appeal, which might pass through several levels of court proceedings. UN ومن المسلﱠم به أن هذه المدة مطولة الى حد ما لكن المسألة لا تخضع كلية لسيطرة قاضي التحقيق، فالمحتجز ذاته يمكن أن يطيل أمد النظر في المسائل المعروضة عن طريق تقديمه استئنافاً يمكن أن يمر عبر عدة مستويات من إجراءات المحاكم.
    From a law enforcement perspective, there are complicated problems of jurisdiction, as well as technical challenges related to investigation and prosecution, when criminal activity is dispersed over several States. UN ومن منظور إنفاذ القانون، هناك مشاكل معقدة من حيث الاختصاص، فضلا عن التحديات التقنية المتعلقة بالتحقيق والمقاضاة، عندما يكون النشاط الإجرامي متفرقا عبر عدة دول.
    Since public investments, by their nature, mature over several years, to use them as a countercyclical instrument implies abandoning or suspending capital projects, resulting in waste of resources. UN وبما أن الاستثمارات العامة بطبيعتها تحقق نتائجها عبر عدة سنوات، فإن استخدامها كأداة مقاومة للتقلبات الدورية يعني التخلي عن المشاريع الرأسمالية أو تعليقها، مما يؤدي إلى إهدار الموارد.
    It must be noted that the Naxalite problem is spread over several states in the centre/east of the country. UN وتجدر الإشارة إلى أن مشكلة الناكساليين تنتشر عبر عدة ولايات في وسط/شرق البلد.
    217. The Working Group notes that the response of the Government does not specifically address whether or not it conducted an extraordinary rendition programme, together with other countries, consisting of secretly transporting a person through various countries, a practice which amounts to enforced disappearance. UN 217- يلاحظ الفريق العامل أن رد الحكومة لم يوضح تحديداً ما إذا كانت الحكومة قد نفذت أم لا برنامج التسليم الاستثنائي مع بلدان أخرى، وهو العملية التي تنطوي على نقل شخص سراً عبر عدة بلدان، والتي تعتبر بمثابة اختفاء قسري.
    The Sudanese Government engaged in numerous efforts to achieve peace and region in the territory through various initiatives and agreements, including the first and second Abshi Agreements and the Ndjamena Agreement, culminating in 2006 with the Abuja Agreement on peace in Darfur with the main armed movements in Darfur. UN بذلت الحكومة السودانية عدة مساعي لتحقيق السلام والاستقرار بالإقليم وذلك عبر عدة مبادرات واتفاقات نذكر منها اتفاقية أبشي الأولى والثانية واتفاقية أنجمينا وتوج كل ذلك باتفاق أبوجا للسلام في دارفور في العام 2006 مع كبرى الحركات المسلحة في دارفور.
    29. The Syrian Arab Republic completed a national chemical safety profile involving the adoption of a plan of action to improve the management of chemical materials in Syria by means of a number of measures, including the following: UN 29 - كما أنجزت الجمهورية العربية السورية في عام 2002 المرتسم الوطني للسلامة الكيميائية. تم من خلاله اعتماد خطة عمل لتحسين إدارة المواد الكيميائية في سورية عبر عدة إجراءات أهمها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد