ويكيبيديا

    "عبر كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • across all
        
    • through all
        
    • encompass all the
        
    • should encompass all
        
    As cost increases are recorded across all units, the focus is again on major volume adjustments. UN ونظرا لحدوث زيادات عبر كافة الوحدات، فإن الاهتمام يتركز مرة أخرى على التعديلات الرئيسية التي تتعلق بالحجم.
    Potentially, all ministries should be involved, as an entrepreneurial mindset applied across all disciplines. UN ويتعين إشراك كافة الوزارات المحتملة إذ إن عقلية تنظيم المشاريع تطبق عبر كافة الاختصاصات.
    In order to provide a uniform approach across all of the TOCs, the following principles have been established: UN ومن أجل توفير نهج موحد عبر كافة لجان الخيارات التقنية، تم وضع المبادئ التالية:
    There are also operations to link up electronically the databank of the Ministry of the Interior which provides the customs service with information on the movement of travellers through all border crossing points. UN علاوة على عمليات الربط الإلكتروني مع بنك المعلومات لدى وزارة الداخلية الذي يتيح للجمارك معرفة حركة المسافرين عبر كافة المنافذ.
    8. Preparation of an awareness enhancement plan, with implementation of its various tasks to be distributed among governmental agencies, non-governmental organizations and the various media, aimed at instilling awareness of the responsibilities arising from marriage and the founding of a family. The plan should encompass all the media and all levels, with civil society organizations and government bodies cooperating and sharing funding costs; UN 8- وضع خطة توعية تتوزَّع مهام تنفيذها بين الأجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام على مختلف أنواعها، تهدف إلى التوعية بالمسؤوليات الناجمة عن الزواج وتأسيس الأسرة وأن يتم ذلك عبر كافة وسائل الإعلام وعلى كافة الأصعدة وأن تتعاون منظمات المجتمع المدني مع الحكومات وتشاركها في كافة نفقات التمويل.
    Free to fly high across all the fields and rivers and seas of all the world... " Open Subtitles حرة للطيران عبر كافة الحقول والأنهار وكل بحار العالم
    Performance indicators should relate to the socio-economic and environmental impact and the impact on the level of industry development across all segments of the value chain as well as to outcomes in terms of chain coordination and stakeholder participation. UN وينبغي لمؤشرات الأداء أن تكون متعلقة بالتأثير الاجتماعي الاقتصادي والبيئي والتأثير على مستوى التنمية الصناعية عبر كافة قطاعات سلسلة القيمة وكذلك بالنتائج بدلالة تنسيق السلسلة ومشاركة أصحاب المصلحة.
    A number of essential services like education, health and public distribution system of food have been kept in the public sector to ensure its reach across all sections of the population. UN واحتُفظ بعدد من الخدمات الأساسية، كالتعليم والصحة ونظام التوزيع العام للغذاء، في القطاع العام بغية ضمان امتداده عبر كافة قطاعات السكان.
    The global visibility gained by this system will also enable the Department of Field Support to introduce non-expendable stock ratios across all missions and identify surplus assets which may potentially be available for transfer to other missions. UN وستمكن أيضا الرؤية الشاملة التي يتيحها هذا النظام إدارة الدعم الميداني من إدخال مفهوم نسب المخزونات غير المستهلكة عبر كافة البعثات، ومن تحديد الفائض من الأصول الذي قد يُحول إلى البعثات الأخرى.
    GOOS makes and integrates observations across all the disciplines and across all data-gathering media from ships and buoys to satellites and aircraft, covering the sea and its contents, sea ice and the air above the ocean. UN ويقدم النظام العالمي لرصد المحيطات ملاحظات ويدمجها عبر كافة التخصصات وعبر كافة وسائط جمع البيانات من السفن والقوارب إلى السواتل والطائرات، ويغطي البحر ومحتوياته، والجليد البحري، والهواء فوق المحيطات.
    16. The Committee recommends that the State party ensure mainstreaming of the NPAC by providing and clearly identifying specific budget lines for it as well as across all relevant sectoral and regional programmes of the National Budget. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية بتوفير وتحديد بنود محددة لها في الميزانية وكذلك عبر كافة البرامج القطاعية والإقليمية ذات الصلة في الميزانية الوطنية.
    The question as to how employers were selected was discussed and several members expressed the view that it would be prudent to review the application of the methodology to ascertain consistency in application across all countries in which NPOs and General Service staff were employed. UN ونوقشت مسألة كيفية اختيار المستخدِمين، وارتأى العديد من الأعضاء أنه من الأسلم استعراض تطبيق المنهجية للتحقق من اتساق التطبيق عبر كافة البلدان التي يُستخدم فيها موظفون وطنيون من الفئة الفنية وموظفون من فئة الخدمات العامة.
    32. It is important, however, to recall that journalists' goals may differ from those of a competition authority, and that this holds true across all media types. UN 32- غير أنه من المهم التذكير بأن أهداف الصحفيين قد تختلف عن أهداف سلطة المنافسة، وأن هذا صحيح عبر كافة أنواع وسائط الإعلام.
    The tool will be primarily used to assess environmental impacts across all agribusiness value chain segments from upstream production and cultivation to downstream distribution on soil, water, biodiversity and/or climate. UN وسوف تُستخدم الأداة أساسا لتقييم التأثيرات البيئية على التربة والمياه والتنوع الحيوي والمناخ، وذلك عبر كافة شرائح سلاسل القيمة في قطاع الأعمال التجارية الزراعية، من مرحلة الإنتاج والزراعة حتى مرحلة التوزيع.
    Through its Major Groups and Stakeholders Branch, UNEP involves a wide range of stakeholders across all major groups involved in the fields of sustainable development, biodiversity conservation, natural resources management and economics. UN ويشرك برنامج البيئة، عبر فرعه المعني بالجماعات الرئيسية وأصحاب المصالح الرئيسيين، طائفة كبيرة من أصحاب المصالح عبر كافة الجماعات الرئيسية المشاركة في ميادين التنمية المستدامة، وصون التنوع البيولوجي، وإدارة الموارد الطبيعية، وعلم الاقتصاد.
    Through its Major Groups and Stakeholders Branch, UNEP involves a wide range of stakeholders across all major groups involved in the fields of sustainable development, biodiversity conservation, natural resources management and economics. UN ويشرك برنامج البيئة، عبر فرعه المعني بالجماعات الرئيسية وأصحاب المصالح الرئيسيين، طائفة كبيرة من أصحاب المصالح عبر كافة الجماعات الرئيسية المشاركة في ميادين التنمية المستدامة، وصون التنوع البيولوجي، وإدارة الموارد الطبيعية، وعلم الاقتصاد.
    " (d) To denounce and actively discourage the transmission of racist and xenophobic messages through all communications media, including new information and communications technologies, such as the Internet; UN " (د) التنديد ببث الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب عبر كافة وسائل الاتصالات، بما فيها التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، كشبكة الإنترنت، والنهي الفعال عن ذلك؛
    We in the International Muslim Women's Union urge the free world, all peace-loving countries, the civil society organizations (women and youth) as well as honourable persons the world over to have a firm stance against any measure of double standards and to show their concern and solidarity for this vital issue of international justice through all possible and legal means. UN ونحن إذ نحث العالم الحر، وكل الأقطار المحبة للسلام ومنظمات المجتمع المدني، نساء وشبابا وكل الشرفاء في العالم في أن يقفوا وقفة صلبة قوية ضد سياسة ازدواجية المعايير وأن يظهروا تضامنهم ومناصرتهم لهذه القضية الحيوية - وذلك عبر كافة الوسائل المشروعة والمتاحة لديهم.
    The Committee requests the State party to provide in the next report information on complaints about acts of racial discrimination, received through all mechanisms, including the village mediation units and the National Assembly, as well as information on relevant decisions in penal, civil or administrative court proceedings, including on any restitution or other remedies provided to victims of such acts. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في التقرير الدوري المقبل معلومات عن الشكاوى من أعمال التمييز العنصري، التي ترد عبر كافة الآليات، بما في ذلك وحدات الوساطة القروية والجمعية الوطنية، فضلا عن معلومات عن الأحكام ذات الصلة التي تصدر في الدعاوى القضائية الجنائية أو المدنية أو الإدارية، بما فيها المعلومات عن أي إعادةٍ أو أي سبيل آخر من سبل الانتصاف التي توفَّر لضحايا مثل تلك الأعمال.
    8. Preparation of an awareness enhancement plan, with implementation of its various tasks to be distributed among governmental agencies, non-governmental organizations and the various media, aimed at instilling awareness of the responsibilities arising from marriage and the founding of a family. The plan should encompass all the media and all levels, with civil society organizations and government bodies cooperating and sharing funding costs; UN 8 - وضـع خطـة توعـية تتوزَّع مهام تنفيذها بين الأجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية ووسـائل الإعـلام على مختلف أنواعها، تهدف إلى التوعية بالمسؤوليات الناجمة عن الزواج وتأسـيس الأسـرة وأن يـتم ذلك عبر كافة وسائل الإعلام وعلى كافة الأصعدة وأن تتعاون منظمات المجتمع المدني مع الحكومات وتشاركها في كافة نفقات التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد