ويكيبيديا

    "عبر هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through this
        
    • through these
        
    • across this
        
    • through those
        
    • through that
        
    • across these
        
    • through such
        
    • across those
        
    • along such
        
    • into these
        
    • via this
        
    • across that
        
    • by means of these
        
    • over these
        
    • up and down these
        
    Mr. Celebic also stated that only in emergency cases would people be allowed to pass through this point. UN وذكر السيد سيليبيتش أيضا أنه يتم فقط في حالات الطوارئ السماح للناس بالمرور عبر هذه النقطة.
    They needed to lead us through this crisis unimpeded. Open Subtitles كانا يحتاجان لقيادتنا عبر هذه الأزمة بلا عراقيل
    Every day Palestinians are compelled to waste hours passing through these checkpoints. UN ويضطر الفلسطينيون يومياً لإضاعة ساعات من وقتهم للمرور عبر هذه النقاط.
    Thus, through these mechanisms, UNMIS contributed to a de-escalation of military conflicts. UN ومن ثم فقد أسهمت البعثة، عبر هذه الآليات، في وقف تصعيد النزاعات العسكرية.
    The worm reveals himself in many guises across this once-great land. Open Subtitles المخادع يكشف نفسه في عديد من المظاهر عبر هذه الأرض.
    A total of 22 per cent of all ODA is channelled through those organizations. UN لذا، تمر عبر هذه المنظمات نسبة مجموعها 22 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Jeff I know it comforts you to look at things through that metal lens, but this is reality. Open Subtitles أعلم بأن النظر إلى العالم عبر هذه العدسات المعدنية مريح لك و لكننا نعيش في الواقع
    We've infiltrated the militant activists - but haven't come across these methods. Open Subtitles لقد تسللنا إلى النشطاء المتشددين ولكن لم نأتي عبر هذه الأساليب
    Information regarding the deployment of UNAMID and the conduct of the political process is routinely shared through this channel. UN ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات بشأن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية.
    The Senior Management Team also formally decided that no request for engaging consultants or individual contractors would be submitted directly to the Human Resources Service Section without going through this mechanism. UN وقرر أيضا فريق الإدارة العليا رسميا ألا يتم تقديم أي طلب لاستخدام خبراء استشاريين أو متعاقدين فرادى مباشرة إلى قسم خدمات الموارد البشرية دون المرور عبر هذه الآلية.
    We possess enough information to confirm that through this uncontrolled territory, with the support of the separatist regime, the trafficking of huge amounts of drugs is taking place. UN ولدينا معلومات كافية تؤكد تهريب كميات ضخمة من المخدرات عبر هذه اﻷراضي الخارجة عن السيطرة، بدعم من النظام الانفصالي.
    This could prove to be most effective in tackling incitement to racial and religious hatred and the dissemination of hate speech through this medium. UN حيث يمكن أن يتيح هذا النهج أكثر الوسائل فعالية في التصدي للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية ونشر خطاب الكراهية عبر هذه الوسيلة.
    It is recalled that up to 70 per cent of aid has been channelled through these organizations in recent years. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة تصل إلى 70 في المائة من المعونات قد وُجهت عبر هذه المنظمات في السنوات الأخيرة.
    In 2007, Traxys officially purchased 1,631 tons of cassiterite through these four comptoirs and 226 tons of coltan. UN وفي عام 2007، اشترت تراكسيس رسميا 631 1 طنا من الكاسيتيريت عبر هذه المكاتب التجارية الأربعة و 226 طنا من الكولتان.
    As a result, the volatility of capital flows to countries through these markets has increased greatly in recent times. UN ونتيجة لذلك فإن شدة تقلب تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان عبر هذه الأسواق زادت كثيراً في الأوقات الأخيرة.
    Killing hundreds of thousands of innocent people across this galaxy? Open Subtitles قتل مئات الآلاف من الناس الأبرياء عبر هذه المجرة؟
    Jesus wandered into the desert for 40 days, and so too have we journeyed across this land, back to the place where I first had the vision of our coming rapture. Open Subtitles تجول يسوع في الصحراء لمدة 40 يوما ونحن أيضا قد سافرنا عبر هذه الأراضى عودة إلى المكان الذى كان به أول رؤية لى
    They're not gonna come through those doors and shooting up shit in front of those cameras. Open Subtitles لن يدخلوا عبر هذه الأبواب ويطلقوا النار أمام تلك الكاميرات
    Abed, I know it gives you comfort to see everything through that metal lens, but we were just saying goodbye to the room. Open Subtitles هذا ليس رائعاً أعلم بأن النظر إلى العالم عبر هذه العدسات المعدنية مريح لك و لكننا كنا فقط نودع هذه الغرفة
    Several Member States have continued to express deep concern over the illegal transfer of weapons across these land borders. UN وقد واصل عدد من الدول الأعضاء الإعراب عن قلق عميق إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر هذه الحدود البرية.
    States parties should also include data disaggregated by age, gender, nationality, location and alleged violation, on the number of complaints received through such mechanisms; UN وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها بيانات مصنفة حسب السن ونوع الجنس والجنسية والمكان والانتهاك المزعوم عن عدد الشكاوى الواردة عبر هذه الآليات؛
    We used to run across those fields all day, calling up at the sky. Open Subtitles كنا معتادين على الجري عبر هذه الحقول طوال اليوم ننظر في الأعلى إلى السماء
    The efficiency of transit services along such waterways requires better infrastructure, appropriate legal frameworks to govern navigational operations on rivers and lakes and more effective environmental and safety measures. UN وتتطلب فعالية خدمات النقل العابر عبر هذه الطرق المائية الداخلية توافر هياكل أساسية أفضل والأطر القانونية الملائمة لتنظيم عمليات الملاحة في الأنهار والبحيرات وتدابير أكثر فعالية لحماية البيئة وتعزيز السلامة.
    Minke whales make their way into these placid waters in summer Open Subtitles تشق (حيتان المنك) طريقها عبر هذه المياه خلال فصل الصيف
    News updates from various international media and press releases from research centres are monitored via this page. UN ترصد عبر هذه الصفحة الأنباء المستوفاة من مختلف وسائط الإعلام الدولية والبيانات الصحفية التي تصدرها مراكز البحوث.
    The arms trafficking which is occurring appears to be primarily smaller-scale transfers across that border. UN ويبدو أن ما يحدث من تهريب لﻷسلحة هو عبارة عن عمليات نقل لﻷسلحة تتم بصورة أساسية على نطاق أقل عبر هذه الحدود.
    The United States Government, stopping at nothing to inhibit the development potential of the Cuban people, took it upon itself to attack by means of these new measures something as natural and sensitive as remittances and family ties. UN ولا تتورع حكومة الولايات المتحدة عن فعل أي شيء من شأنه تقويض إمكانات الشعب الكوبي الإنمائية، آلت على نفسها، عبر هذه الإجراءات الجديدة، أن تهاجم شيئين طبيعيين وحساسين بدرجة الحوالات والروابط الأسرية.
    What happens is we get splattered all over these rocks. Open Subtitles ماذا سيحدث إذا تفرقنا كلنا عبر هذه الصُخور ؟
    We're going to run a search pattern up and down these streets until we find something that looks familiar. Open Subtitles سنقوم ببحث عبر هذه الشوارع حتى نجد شيئاً يبدو مألوفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد