several thousand hectares of arable land has been damaged by the bombing. | UN | تضرر عدة آلاف من الهكتارات من اﻷراضي الزراعية من جراء القصف. |
The prison camp at Bouaké was home to several thousand prisoners serving long sentences in very difficult living conditions. | UN | ويؤوي مخيم سجن بواكي عدة آلاف من السجناء ينفذون أحكام سجن طويلة في ظروف معيشية بالغة الصعوبة. |
There, they found several thousand survivors who had been abandoned by the Nazis because they were unable to walk. | UN | وهناك وجد الجيش الأحمر عدة آلاف من الناجين الذين تخلى عنهم النازيون لأنهم غير قادرين على المشي. |
According to incomplete statistics, several thousand people have died so far as a result of practising it. | UN | وطبقاً لإحصاءات غير مكتملة، فقد توفي عدة آلاف من الأفراد حتى الآن بسبب ممارستهم لها. |
As a direct consequence of increased investment in the waste sector, several thousands of new jobs would be created by mid-2011. | UN | وكنتيجة مباشرة لزيادة الاستثمار في قطاع النفايات، ستُخلق عدة آلاف من الوظائف الجديدة بحلول منتصف 2011. |
Certain Powers had applied a double standard in relation to a notorious terrorist group that had killed and injured many thousands of Iranian citizens. | UN | وقد طبقت بعض القوى معايير مزدوجة إزاء جماعة إرهابية سيئة السمعة قتلت وأصابت عدة آلاف من المواطنين الإيرانيين. |
With, uh, several thousand dead in the first 24 hours. | Open Subtitles | مع عدة آلاف من الموتى خلال الـ24 ساعة الأولى |
There are several thousand questions I'd like to ask you. | Open Subtitles | هناك عدة آلاف من الأسئلة أود أن اسالها لك. |
several thousand people petitioned the president to grant a pardon. | Open Subtitles | عدة آلاف من الأشخاص إلتمسوا منحة العفو من الرئيس |
several thousand Anguillians live abroad, in particular in the United Kingdom, the United States of America and the United States Virgin Islands. | UN | ويقيم عدة آلاف من الأنغيليين في الخارج، ولا سيما في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
In addition, several thousand African students are currently studying in Indian universities and colleges. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يدرس حاليا في الجامعات والمعاهد الهندية عدة آلاف من الطلاب الأفارقة. |
Within days, several thousand ethnic Georgians and Georgian citizens were illegally deported. | UN | وفي غضون أيام، عدة آلاف من العرق الجورجي ومن مواطني جورجيا تم ترحيلهم على نحو غير قانوني. |
In addition, several thousand African students are currently studying in Indian universities and colleges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدرس حاليا عدة آلاف من الطلبة الأفارقة في الجامعات والكليات الهندية. |
Also on 2 July 2008, several thousand Palestinians attempted to break into the Rafah terminal and cross into Egypt. | UN | 240- وفي 2 تموز/يوليه 2008 أيضاً، حاول عدة آلاف من الفلسطينيين اقتحام معبر رفح والعبور إلى مصر. |
several thousand of these IDPs sought refuge at the UNAMID community policing centre located next to Kalma camp. | UN | وقد وجد عدة آلاف من هؤلاء النازحين ملاذا في مركز خفارة المجتمعات المحلية التابع للعملية المختلطة الواقع في مخيم كلمة. |
Serbian President Tadić and other dignitaries participated in the ceremony, which attracted several thousand pilgrims and invitees. | UN | وشارك في الاحتفال الرئيس الصربي تاديتش وعدد من كبار الشخصيات، واستقطب الحدث عدة آلاف من الحجاج والمدعوين. |
The country remains divided and the elections might result in violent contestations, especially considering the presence of militias, which include several thousand Liberians. | UN | ولا يزال البلد منقسما وربما تسفر الانتخابات عن احتجاجات عنيفة، ولا سيما نظرا لوجود ميليشيات، تضم عدة آلاف من الليبريين. |
The Third Forum brought together a powerful network of several thousand political and corporate leaders, mayors, civil society activists, young people, journalists, foundations, international organizations and religious leaders. | UN | وقد ضم المنتدى الثالث شبكة قوية شملت عدة آلاف من الزعماء السياسيين ورؤساء الشركات والعمد وناشطي المجتمع المدني والشباب والصحفيين والمؤسسات والمنظمات الدولية والقادة الدينيين. |
several thousand children are reported also to have had to be permanently moved from school premises as a result of damage to the school structure. | UN | كما أفيد عن إجبار عدة آلاف من الأطفال على الانتقال بصورة دائمة من مدارسهم نتيجة للأضرار التي لحقت بالمباني المدرسية. |
several thousands of manufacturing, agricultural and other kinds of factories and plants have been pillaged. | UN | ونُهبت عدة آلاف من مصانع ومنشآت الصناعات التحويلية والمصانع والمنشآت الزراعية وأنواع أخرى من المصانع والمنشآت. |
There remain many thousands of nuclear warheads around the world. | UN | وما زالت هناك عدة آلاف من الرؤوس الحربية النووية موجودةً حول العالم. |
This new measure resulted in a build-up, at one point, of several hundred trucks in the Dahuk Governorate. | UN | وقد أدى هذا التدبير الجديد إلى تكدس عدة آلاف من الشاحنات في نقطة معينة في محافظة دهوك. |