Another delegation expressed the view that the organization was involved in relief work in several parts of the world. | UN | وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده أن المنظمة تشارك في أعمال غوثية في عدة أجزاء من العالم. |
As a consequence, there has been a severe food crisis and high rates of malnutrition in several parts of the region. | UN | ونتيجة لذلك، توجد أزمة غذائية شديدة ومعدلات عالية من سوء التغذية في عدة أجزاء من المنطقة. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظرا لعدد القوائم المتلقاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
These brutal acts are unacceptable and are again evidence of the disregard for basic humanitarian principles in many parts of the world. | UN | هذه اﻷعمال الوحشية غير مقبولة، وهي دليل آخر على عدم احترام المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية في عدة أجزاء من العالم. |
It is envisaged that several sections of the Energy Statistics Compilers Manual will describe good country practices. | UN | ويتوخى أن تصف عدة أجزاء من دليل جامعي إحصاءات الطاقة الممارسات القطرية السليمة. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
Due to the number of submissions received, the report is divided in several parts. | UN | ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء. |
The act thus resulted in fundamental changes in several parts of the guidance system. | UN | وقد أسفر عن تغييرات جوهرية في عدة أجزاء من نظام التوجيه. |
several parts of the document, however, need further consideration. | UN | ومع ذلك فإن عدة أجزاء من الوثيقة تحتاج إلى مزيد من النظر. |
In several parts of the world, structural limitations could only be overcome through concerted action at the supra-national level. | UN | ففي عدة أجزاء من العالم، لا يمكن التغلب على أوجه القصور الهيكلية إلا بعمل متضافر على مستوى يفوق المستوى الوطني. |
2. The situation in Angola remains grave, with heavy fighting continuing to rage in several parts of the country. | UN | ٢ - تظـل الحالـة السياسيـة في أنغـولا خطيرة مـع استمرار القتال العنيف في عدة أجزاء من البلد. |
The acquisition of military arsenals beyond legitimate security requirements is the prime cause of economic debility in several parts of the world. | UN | وحيازة ترسانات عسكرية تتجاوز متطلبات الأمن المشروعة هي السبب الرئيسي للضعف الاقتصادي في عدة أجزاء من العالم. |
The situation has become worse as a result of the prolonged drought in several parts of the country. | UN | وقد ازدادت الحالة سوءا نتيجة للجفاف الذي طال أمده في عدة أجزاء من البلد. |
Last but not least, there is, in several parts of the United Nations, a need for structural change. | UN | وأخيرا وليس آخرا، هناك في عدة أجزاء من اﻷمم المتحدة حاجة إلى إجراء تغيير هيكلي. |
By mid-1995 this project was close to its completion with many parts certified by Iraq as accurate. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٥، كان هذا المشروع قريبا من الاكتمال وكان العراق قد صدق على صحة عدة أجزاء. |
Methamphetamine rivals cocaine as the stimulant of choice in many parts of the globe. | UN | وينافس الميتامفيتامين الكوكايين بوصفه العقار المنشط المفضل في عدة أجزاء من العالم. |
He praised the progress that had been made through intersessional work, which had led to significant improvements to the text in several sections. | UN | وأثنى على التقدم المحرز من خلال العمل في الفترة الفاصلة بين الدورتين والذي أسفر عن تحسينات هامة في عدة أجزاء من النص. |
When you run, various parts of your body chafe enough to bleed. | Open Subtitles | عندما تركض , عدة أجزاء من جسدك تهيج طلباً للدفء مما يكفي للنزيف |
The organization participated in several segments of the fifty-second session of the Commission on the Status of Women and attended a number of parallel events. | UN | وشاركت المنظمة في عدة أجزاء من الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة وحضرت عددا من المناسبات الموازية. |
Extract of several pieces of legislation in relation to Matters of Organized Crime | UN | مقتطفات من عدة أجزاء من التشريعات فيما يتصل بمسائل الجريمة المنظمة |
Typical commitments cover the opening of various segments of the market, including voice telephony, data transmission and enhanced services, to competition and foreign investment. | UN | وتشمل الالتزامات المعتادة فتح عدة أجزاء من السوق، بما في ذلك الاتصالات الهاتفية الصوتية وإرسال البيانات والخدمات المحسنة، أمام المنافسة والاستثمار الأجنبي. |