ويكيبيديا

    "عدة أطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • several Parties
        
    • many Parties
        
    • more Contracting Parties
        
    • more parties
        
    • various parties
        
    • number of Parties
        
    • multiple
        
    • several actors
        
    The Working Group also considered specific proposals put forward by several Parties. UN ونظر الفريق العامل أيضاً في مقترحات محدّدة تقدّمت بها عدة أطراف.
    several Parties attended a workshop on adaptation challenges and solutions. UN وحضرت عدة أطراف حلقة عمل عن تحديات التكيف وحلولها.
    Complementary to these information products produced at the international level, several Parties have produced interesting material for the national context. UN وبالاضافة الى هذه المجموعات من المعلومات المنتجة على المستوى الدولي، أنتجت عدة أطراف موادا مهمة على الصعيد الوطني.
    several Parties are presently undertaking TNAs, including 10 within the context of their second national communication (SNC). UN وتقوم عدة أطراف حالياً بعمليات تقييم للاحتياجات التكنولوجية، 10 منها في سياق رسالتها الوطنية الثانية.
    many Parties also suggested establishing a unified methodology for measuring quantifiable targets to further monitor the implementation of the Convention. UN واقترحت عدة أطراف أيضاً إيجاد منهجية موحدة لقياس الأهداف القابلة للتحديد بغية مواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Cooperation has been excellent and, thanks to the contributions that several Parties have made to the Trust Fund, the following activities have been carried out to date: UN وقد كان هذا التعاون ممتازاً حيث تم حتى الآن، بفضل المساهمات التي قدّمتها عدة أطراف في الصندوق، تنفيذ الأنشطة التالية:
    In this regard, several Parties noted the importance of national circumstances, including those that limit opportunities for fuel switching or the introduction of renewable energy sources, or those governing priorities for mitigation in certain sectors. UN وفي هذا الصدد، لاحظت عدة أطراف أهمية الظروف الوطنية، بما فيها تلك التي تحد من فرص تغيير الوقود أو الأخذ بمصادر طاقة متجددة أو تلك التي تنظم أولويات التخفيف في قطاعات معينة.
    In fact, several Parties have indicated their intention to bring forward additional proposals. UN وفي الواقع، أشارت عدة أطراف إلى اعتزامها تقديم مقترحات إضافية.
    several Parties emphasized that the process should be iterative. UN وشددت عدة أطراف على أن العملية ينبغي أن تكون متكررة.
    This was followed by presentations by experts and further presentations by several Parties on their views on and experiences with the means. UN وأعقب ذلك عروض من الخبراء وعروض أخرى من عدة أطراف بشأن آرائهم وخبراتهم فيما يتصل بالوسائل.
    several Parties pointed out that while catalytic converters substantially reduce several key air pollutants, they emit N2O as a side-effect. UN وبينت عدة أطراف أن المحولات الحفازة تخفض بصورة كبيرة عدة ملوثات رئيسية للهواء لكنها تصدر أكسيد النيتروز كأثر جانبي.
    Since the first national communications, several Parties have begun to include in their programmes research into the socio-economic impacts of climate change. UN ومنذ تقديم البلاغات الوطنية اﻷولى، بدأت عدة أطراف بتضمين برامجها بحوثاً في تأثيرات تغير المناخ.
    several Parties remarked on the utility of the present process taking place immediately after the adoption of the Kyoto Protocol. UN وأشارت عدة أطراف إلى الفائدة التي اتسم بها القيام بعملية الاستعراض الحالية بعد اعتماد بروتوكول كيوتو مباشرة.
    several Parties have also established multi-departmental committees to ensure that biodiversity issues are considered on an ongoing basis. UN كما أنشأت عدة أطراف لجانا شاملة لعدة هيئات حكومية بما يكفل النظر في مسائل التنوع البيولوجي على أساس مستمر.
    several Parties provided up to five scenarios, some of them subdivided into different trends. UN وقدمت عدة أطراف خمسة سيناريوهات، بعضها مقسم إلى اتجاهات مختلفة.
    The need for modern technologies was also emphasized by several Parties. UN وشددت عدة أطراف أيضاً على الحاجة إلى تكنولوجيات حديثة.
    several Parties mentioned building national institutional capacity to ensure continuity of activities undertaken under the national communication process. UN وأشارت عدة أطراف إلى بناء القدرة المؤسسية الوطنية لضمان استمرار الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية الإبلاغ الوطنية.
    several Parties provided information on building capacity to integrate climate change concerns in medium- and long-term planning. UN وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    several Parties referred to the need for protected forest areas. UN وأشارت عدة أطراف إلى ضرورة وجود مساحات من الغابات المحمية.
    In its submission, the secretariat also joined many Parties in suggesting some policy decisions to be adopted by the Rio+20 Conference. UN وانضمت الأمانة أيضاً في إسهاماتها إلى عدة أطراف اقترحت أن يعتمد مؤتمر ريو+20 عدداً من القرارات ذات الصلة بالسياسات.
    Clearly, a reservation that is not valid does not meet these cumulative conditions, even if it has been accepted by one or more Contracting Parties. UN ومن الواضح أن التحفظ غير الصحيح لا يفي بهذه الشروط المجتمعة بغض النظر عن قبوله من جانب طرف متعاقد واحد أو من عدة أطراف متعاقدة.
    The flexibility it achieves is not the product of a unilateral statement by a State, but of agreement between two or more parties to the initial treaty; UN - فالمرونة التي يضفيها لا تنتج عن الإعلان الانفرادي للدول، بل تنجم عن الاتفاق بين طرفين أو عدة أطراف في المعاهدة الأولى؛
    9. Major difficulties had to be overcome during the Bonn Conference, with the various parties questioning the degree to which the other adequately represented the entire population of Afghanistan. UN 9 - وقد يتعين على مؤتمر بون التغلب على صعوبات رئيسية تتعلق بتشكيك عدة أطراف في درجة تمثيل الأطراف الأخرى تمثيلا وافيا لمجمل السكان في أفغانستان.
    A number of Parties stated that their NAMAs are being developed and implemented in the context of wider national sustainable development strategies, with the aim of moving their economies onto a low carbon path. UN وذكرت عدة أطراف أنها بصدد إعداد وتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها في سياق استراتيجيات وطنية أوسع للتنمية المستدامة، بهدف الانتقال باقتصاداتها إلى مسار تخفيض انبعاثات الكربون.
    The use of multiple custodians, all of whom are based in well developed markets, ensures that counterparty risk is diversified. UN يكفل استخدام عدة أطراف ﻷغراض عُهدة الأموال، كلهم في أسواق متقدمة النمو، تنوبع مخاطرة اﻷطراف المناظرة.
    For instance, improvement in the judicial process could result from the interventions of several actors working to train judges, improve administrative processes or bring about changes in legislative policy. UN ومن ذلك مثلا أن تحسن الإجراءات القضائية يمكن أن ينشأ عن أنشطة عدة أطراف فاعلة تعمل على تدريب القضاة، أو تحسين العمليات الإدارية، أو إجراء تغييرات في السياسة التشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد