several children expressed concerns that they were prevented from continuing their education. | UN | وأعرب عدة أطفال عن قلقهم من أن يُمنعوا من مواصلة تعليمهم. |
The eyewitness, 45-year-old K.N., saw several children being killed by gunshots. | UN | البالغ من العمر 45 عاما عدة أطفال يقتلون بطلقات نارية. |
The likelihood of receiving a post-natal check-up decreased with age and already having several children. | UN | ويتناقص احتمال الحصول على فحص شامل لاحق للولادة مع تقدم السن وإنجاب عدة أطفال بالفعل. |
An adoption allowance is paid on the arrival in the home of one or more children who have been adopted or fostered prior to adoption, for a maximum period of 21 months. | UN | تمنح علاوة التبني لدى وصول طفل أو عدة أطفال متبنين إلى البيت أو وضعهم تحت الرعاية بقصد التبني خلال فترة أقصاها ٢١ شهرا. |
allowances for mothers with many children, and single mothers | UN | إعانات لﻷسر التي لديها عدة أطفال ولﻷمهات الوحيدات |
80. The Group identified several children integrated into military units on the axis between Mushake and Kitchanga. | UN | 80 - وحدد الفريق هوية عدة أطفال مدمجين في الوحدات العسكرية على محور موشاكي وكيتشانغا. |
The Group also observed several children among the national police at Kitchanga. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً عدة أطفال بين الشرطة الوطنية في كيتشانغا. |
In less than 24 hours, at least 14 more Palestinians, including several children and women, have been killed by the Israeli occupying forces. | UN | ففي أقل من 24 ساعة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 14 فلسطينيا آخر على الأقل، من بينهم عدة أطفال ونساء. |
If child benefit goes beyond this, it serves to promote families, largely families with a lower income and several children. | UN | وإذا كان استحقاق الطفل يتجاوز ذلك، فإنه يعمل على النهوض بالأسر، وإلى حد بعيد الأسر ذات الدخل المنخفض ولديها عدة أطفال. |
Many had several children by the age of 18 and others were infected with AIDS. | UN | وأنجبت العديد منهن عدة أطفال قبل بلوغهن 18 عاما، بينما أصيبت بعضهن بالإيدز. |
Widowers (and no longer only widows) are henceforth entitled to a pension if they have one or several children under age at the time of the spouse's death. | UN | وأصبح منذ الآن من حق الأرمل وليس الأرملة وحدها، في إيراد إذا كان لديه لدى وفاة قرينته، طفل أو عدة أطفال. |
ANSF reported that they had rescued several children who were reportedly being trained as suicide bombers. | UN | وأبلغت قوات الأمن الوطنية الأفغانية عن إنقاذها عدة أطفال أُبلغ عن تدريبهم كمهاجمين انتحاريين. |
The commission saw several children whose mental health was seriously affected by their traumatic experience. | UN | كما التقت عدة أطفال تأثرت صحتهم النفسية بشدة من الصدمات التي تعرضوا لها. |
An increasing number of foreign women are allegedly being sold as brides who bring several children with them into the marriage. | UN | ذلك أنه يزعم أن عدداً متزايدا من النساء اﻷجنبيات يبعن كزوجات يصحبهن عدة أطفال في إطار الزواج. |
We intend to introduce more measures favouring unemployed parents and impoverished families with several children. | UN | ونعتزم تقديم مزيد من التدابير المواتية للوالدين العاطلين عن العمل ولﻷسر الفقيرة التي لديها عدة أطفال. |
Where a woman has two or more children under 18 months of age, the duration of each break is fixed at not less than one hour. | UN | وإذا كان لدى المرأة طفلان أو عدة أطفال دون سن 18 شهرا، فإن مدة كل توقف تصبح ساعة كاملة على أقل تقدير. |
Parental leave may be granted under certain circumstances to any person who is raising one or more children aged under five in his or her home. | UN | يمكن أن تمنح الإجازة الوالدية بموجب شروط معينة لكل شخص يقوم بتربية طفل أو عدة أطفال في منزله ممن تقل أعمارهم عن 5 سنوات. |
In order to qualify for full-time parental leave, the parent must devote himself or herself full-time to raising one or more children and must not engage in any employment for the duration of the leave. | UN | وللحصول على إجازة والدية وقتا كاملا ينبغي أن يتفرغ الوالد في المقام الأول لتربية طفل أو عدة أطفال وألا يمارس أي نشاط مهني خلال فترة الإجازة الوالدية. |
Number of mothers of many children Total | UN | العدد الكلي لﻷمهات اللائي لديهن عدة أطفال |
Payments are reduced for families with many children and low income. | UN | وتستوفى رسوم مخفضة من اﻷسر المنخفضة الدخل التي لديها عدة أطفال. |
There is also an income requirement to apply for citizenship, and older women and mothers of multiple children are disadvantaged. | UN | و يسري شرط الدخل الأدنى أيضاً على مقدمي طلبات الحصول على الجنسية، كما أن النساء المسنات والأمهات اللواتي لديهن عدة أطفال يعانين من التمييز. |
several children were seriously wounded as well in the assaults carried out yesterday in the Gaza Strip, with nearly 30 more Palestinians injured as a result of the heavy tank shelling, missile strikes and machine gunfire by the Israeli occupying forces, which also deliberately blew up homes and levelled agricultural fields in the area. | UN | وأصيب عدة أطفال بجراح خطيرة كذلك إثر الهجومات التي نفذت يوم أمس في قطاع غزة، وأصيب أكثر من 30 فلسطينيا آخرين بجراح نتيجة القصف الشديد بالدبابات والهجومات بالقذائف وإطلاق نيران المدافع الرشاشة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي قامت أيضا عن قصد بتفجير المنازل ودك الحقول الزراعية في المنطقة. |