4. Immigration into the Territory has declined over the past several decades. | UN | 4 - وقد تدنت الهجرة إلى الإقليم خلال عدة عقود مضت. |
43. Are the approximate definitions provided in those key instruments several decades ago still valid at present? | UN | 43- هل التعريفات التقريبية التي قُدمت في تلك الصكوك الأساسية منذ عدة عقود مضت ما زالت صالحة إلى اليوم؟ |
4. Immigration into the Territory has declined over the past several decades. | UN | 4 - تدنت الهجرة إلى الإقليم خلال عدة عقود مضت. |
Primary commodity prices are not only more unstable than those of manufactures, but they have also tended to move downwards in real terms over the past several decades. | UN | وأسعار السلع اﻷولية ليست أكثر تقلبا من أسعار المصنوعات فحسب ولكنها قد نزعت أيضا إلى التحرك في اتجاه تنازلي باﻷرقام الحقيقية على مدى عدة عقود مضت. |
78. Much can and needs to be learned from the poverty-reduction efforts of the last several decades. | UN | ٧٨ - ويمكن تعلم الكثير مما نحتاج تعلمه مما بذل من جهود خلال عدة عقود مضت. |
In this light, I wish to mention that the Croats of Bosnia and Herzegovina, who comprised 25 per cent of the population several decades ago and 18 per cent of the total population of the country before the present war, are the smallest ethnic community and have suffered great losses from the policy of ethnic cleansing. | UN | وعلى ضوء ذلك أود أن أشير الى أن كروات البوسنة والهرسك الذين كانوا يشكلون منذ عدة عقود مضت ٢٥ في المائة من السكان، و ١٨ في المائة من مجموع السكان قبل الحرب الراهنة، هم أصغر طائفة إثنية، وقد لحقت بهم خسائـر فادحـة مـن جـراء سياسـة التطهيـر اﻹثنـي. |
28. From the disaster related work of UNDP over the past several decades, a small set of thematic areas has emerged comprising specific types of assistance frequently requested by country offices and in which UNDP has developed core competencies. | UN | 28 - ظهرت من عمل البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالكوارث طيلة عدة عقود مضت مجموعة صغيرة من المجالات المواضيعية تشمل أنواعا محددة من المساعدة التي تطلبها المكاتب القطرية عادة وطوّر البرنامج الإنمائي فيها كفاءات جوهرية. |
Over the past several decades, there have been dramatic reductions in NWT infant mortality rates for all ethnic groups. | UN | ٧٨٧١- سجﱢل على مدى عدة عقود مضت انخفاض هام في معدلات وفيات اﻷطفال في أقاليم الشمال الغربي بالنسبة لكافة المجموعات العرقية. |
30. The Special Rapporteur believes that, to a great degree, the odd lack of attention to this matter is due to the singular focus that these bodies have given to those three important documents that date back several decades and were born in well-known circumstances. | UN | 30- ويعتقد المقرر الخاص أن نقص الاهتمام المستغرب بهذه المسألة يعود بدرجة كبيرة إلى تركيز هذه الهيئات تركيزاً غير عادي على تلك الوثائق الثلاث الهامة التي تعود إلى عدة عقود مضت والتي صدرت في ظروف معروفة جيداً. |
52. The experience of many countries during the past several decades shows that higher levels of development are linked to sufficiently high levels of energy consumption (see figure XIII). That relationship is demonstrated by the fact that most of the countries with a high level of development, as measured by a human development index score of at least 0.9, consume considerable amounts of energy. | UN | 52 - وتبين تجربة العديد من البلدان على مدى عدة عقود مضت أن ارتفاع مستويات التنمية يرتبط بارتفاع مستويات استهلاك الطاقة بالقدر الكافي (انظر الشكل 14). ويُثبت تلك العلاقة كون معظم البلدان ذات المستوى المرتفع من التنمية، وفقا لدليل قياسي للتنمية البشرية لا يقل عن 0.9، تستهلك كميات كبيرة من الطاقة. |