ويكيبيديا

    "عدة قوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • several laws
        
    • number of laws
        
    • various laws
        
    • several acts
        
    • numerous laws
        
    • many laws
        
    • few acts
        
    • different laws
        
    • several statutes
        
    • several pieces of legislation
        
    several laws have been adopted to strengthen and protect the activities of voluntary associations, including those engaged in human rights activities. UN واعتُمدت عدة قوانين لتعزيز أنشطة رابطات العمل التطوعي وحمايتها ، بما في ذلك الرابطات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    International instruments were integrated into domestic law through a single law or several laws. UN وأدرجت الصكوك الدولية في القانون المحلي عن طريق قانون واحد أو عدة قوانين.
    The Legislature has enacted several laws which directly deal with the protection of human rights and good governance. UN وقد سن الجهاز التشريعي عدة قوانين تعالج بشكل مباشر مسألتي حماية حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    It had also adopted a number of laws and policies to protect and promote the economic, social and cultural rights of persons with disabilities. UN واعتمدت أيضا عدة قوانين وسياسات للدفاع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها.
    various laws that discriminated against women were being reviewed with a view to their abolition. UN ويجري النظر في عدة قوانين تميز ضد المرأة تمهيداً ﻹلغائها.
    The review led to the revision of several laws to align them with the provisions of CEDAW. UN وأدى الاستعراض إلى تنقيح عدة قوانين لمواءمتها مع أحكام الاتفاقية.
    However, in some cases there is only one law encompassing all areas and sources of data, while in others, there are several laws. UN إلا أن ثمة قانونا واحدا فقط يشمل جميع مجالات البيانات ومصادرها في بعض الحالات، في حين توجد عدة قوانين في حالات أخرى.
    The Government of Southern Sudan also made progress in legislative reform with the adoption of several laws relevant to human rights. UN كما أحرزت حكومة جنوب السودان تقدما على صعيد الإصلاح التشريعي بإقرار عدة قوانين تتصل بحقوق الإنسان.
    Burkina Faso, Cameroon and Sao Tome and Principe have enacted several laws dealing with energy-related aspects. UN وسنت بوركينا فاسو والكاميرون وسان تومي وبرينسيبي عدة قوانين تعالج الجوانب المتصلة بالطاقة.
    119. several laws establish the qualifications that any person should have in order to become a member of the Authority. UN ٩١١- تحدد عدة قوانين المؤهلات التي ينبغي توافرها في أي شخص لكي يصبح عضوا في السلطة موضع الحديث.
    124. several laws establish the qualifications that any person should have in order to become a member of the Authority. UN 124- تحدد عدة قوانين المؤهلات التي ينبغي توافرها في أي شخص لكي يصبح عضوا في السلطة موضع الحديث.
    At the national level, Slovenia had adopted several laws and implemented measures and programmes to protect victims of domestic violence. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت سلوفينيا عدة قوانين ووضعت تدابير وبرامج لحماية ضحايا العنف العائلي.
    454. The issue of housing has been regulated in several laws and by-laws. UN وقد جرى تنظيم مسألة الإسكان في عدة قوانين وقوانين فرعية.
    In 1995, several laws were adopted in the area of social security, establishing a uniform social security system. UN 370- وفي عام 1995 صدرت عدة قوانين في مجال الضمان الاجتماعي، ووضعت نظاما موحدا للضمان الاجتماعي.
    Ghana reported on several laws, including the Law against Female Circumcision, the Law against Harmful Widowhood Practices and the Law against Ritual Servitude. UN وقدمت غانا معلومات عن عدة قوانين تشمل قانونا يحظر ختان الإناث، وقانونا يحظر الممارسات الضارة المتعلقة بالأرامل وقانونا يحظر العبودية الشعائرية.
    At the national level, her Government had enacted several laws to combat the vice, including the Anti-Corruption and Economic Crimes Act 2003 and the Public Officer Ethics Act 2003. UN وعلى الصعيد الوطني سنت حكومتها عدة قوانين لمكافحة هذه الآفة بما في ذلك قانون مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية لسنة 2003 وقانون أخلاقيات الموظف العام لسنة 2003.
    several laws on microcredit organizations were adopted in 2003 to promote access of entrepreneurs to financial resources. UN واعتُمدت في عام 2003 عدة قوانين متعلقة بمؤسسات الائتمانات الصغيرة لزيادة فرص حصول المقاولين على موارد مالية.
    On the contrary, a number of laws and other legal acts in force prohibit gender discrimination. UN بل على العكس هناك عدة قوانين ونصوص قانونية سارية تمنع هذا التمييز.
    A number of laws had been enacted to protect them against violence and his country planned in 2008 to launch a national campaign similar to that of the Secretary-General. UN ومن جهة أخرى، اعتمدت عدة قوانين لحمايتها من العنف. وتعتزم بنغلاديش القيام بحملة وطنية في عام 2008 تنعكس فيها الحملة التي قام بها الأمين العام.
    Instead, there are various laws which confirm basic human rights, and indirectly suggest that the trafficking of humans is unacceptable. UN بل توجد عدة قوانين تؤكد الحقوق الأساسية للإنسان، وتوحي بصورة غير مباشرة بأن الاتجار بالبشر غير مقبول.
    Between 1997 and 2002, it had passed several acts aimed at improving conditions for the development of the younger generation. UN ففيما بين عامي 1997 و 2002، سنت عدة قوانين تستهدف تهيئة الظروف المؤاتية لنمو الجيل الناشئ.
    In addition to the Labour Code, there are also numerous laws and regulations on employment and social issues. UN وهناك عدة قوانين معيارية، بالإضافة إلى قانون العمل، تنظم المسائل المتعلقة بالعمل وبالقضايا الاجتماعية.
    In the field of human rights, Parliament has passed many laws which give effect to the rights enshrined in the Constitution and in the International and Regional human rights instruments that Kenya is a party to. UN وفي مجال حقوق الإنسان، أصدر البرلمان عدة قوانين لإنفاذ الحقوق المنصوص عليها في الدستور وفي الصكوك الدولية والوطنية لحقوق الإنسان التي أصبحت كينيا طرفاً فيها.
    Even before the enactment of the said Act, there existed a few acts and decrees pertaining to the Islamic Republic of Iran's rights and jurisdiction over its maritime areas, each of which dealt with one or more issues involving the law of the sea. UN ١ - كانت هناك حتى قبل سن القانون المذكور، عدة قوانين ومراسيم تتعلق بحقوق إيران وولايتها على مناطقها البحرية ويعالج كل منها مسألة واحدة، أو أكثر، من المسائل ذات الصلة بقانون البحار.
    The Committee is also concerned that the current and proposed legislation covering children’s rights is fragmented in different laws. UN ويقلق اللجنة أيضاً تجزؤ الأحكام التشريعية الحالية والمقترحة لتغطية حقوق الإنسان في عدة قوانين مختلفة.
    The amendment of several statutes demonstrates determination by Government to balance power relations and create equal status for men and women. UN ويدل تعديل عدة قوانين تشريعية على تصميم الحكومة على تحقيق التوازن في علاقات القوة وخلق وضع متساوٍ للرجل والمرأة.
    349. Canada reported that several pieces of legislation applied to the entry of fish into its markets. UN 349 - وأفادت كندا بأن لديها عدة قوانين تنظم دخول السمك إلى أسواقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد