ويكيبيديا

    "عدة مبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • several principles
        
    • number of principles
        
    • several of the principles
        
    The Strategy incorporates several principles contained in the Declaration and emphasizes the need for an acceleration of growth in all sectors in developing countries. UN وتتضمن الاستراتيجية عدة مبادئ واردة في الإعلان وتؤكد على ضرورة تسارع النمو في كافة القطاعات في البلدان النامية.
    several principles in the 1993 version contain strong language intended to prevent impunity with respect to criminal sanctions. UN فتتضمن عدة مبادئ وردت في نص 1993 صيغاً قوية القصد منها الحيلولة دون الإفلات من العقاب في ذلك المجال.
    The UNCCD action plan for synergies is based on several principles. UN وتستند خطة العمل من أجل التآزر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى عدة مبادئ.
    Its task is based on several principles: UN وتستند مهمة اللجنة الفرعية إلى عدة مبادئ:
    Moroccan legislation seeks to promote the development of a State based on the rule of law by recognizing a number of principles, including: UN تضمن التشريع المغربي مبادئ هادفة إلى تعزيز دولة الحق والقانون وذلك عن طريق إقرار عدة مبادئ منها ما يلي:
    The initiative reaffirms several of the principles adopted at Copenhagen, and recognizes the importance of locally owned development strategies. UN وتعيد هذه المبادرة تأكيد عدة مبادئ معتمدة في كوبنهاغن، وتسلم بأهمية الاستراتيجيات اﻹنمائية المملوكة محليا.
    The Strategy incorporated several principles contained in the Declaration and emphasized the need for an acceleration of growth in all sectors in developing countries. UN وتضمنت الاستراتيجية عدة مبادئ واردة في الإعلان وأكدت على ضرورة تسارع النمو في كافة القطاعات في البلدان النامية.
    She recalled the prominence of poverty on the Beijing Platform and set out several principles and objectives that might be additionally mentioned under heading D, notably empowerment. UN وأشارت إلى أن مسألة الفقر تحتل مكانة بارزة في منهاج عمل بيجين، وحددت عدة مبادئ وأهداف يمكن إضافتها تحت العنوان دال، لا سيما التمكين.
    In order for such a treaty to contribute fully to the achievement of such goals, it should, in our view, be based on several principles. UN ولكي تسهم مثل هذه المعاهدة إسهاماً كاملاً في تحقيق هذه الأهداف، ينبغي لها، من وجهة نظرنا، أن ترتكز على عدة مبادئ.
    The resolution recalls several principles of international law and the Charter of the United Nations. UN ويستذكر القرار عدة مبادئ للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Israel's policy on the nuclear issue is therefore based on several principles. UN ولذلك، فإن سياســة اسرائيل فيمــا يتعلق بالمسألة النووية تقوم علـــى عدة مبادئ.
    The Constitution established several principles in safeguarding the rights of children. UN ٢٠- وأقر الدستور عدة مبادئ بشأن صون حقوق الأطفال.
    145. The Appeals Tribunal has developed several principles in its jurisprudence to guide awards of compensation for moral damage. UN 145 - ووضعت محكمة الاستئناف عدة مبادئ في اجتهادها القضائي ليسترشد بها في منح التعويضات عن الضرر المعنوي.
    7. But whatever the preferred methodology, several principles follow from the duty to give effect to the Covenant and must therefore be respected. UN 7- ولكن، أياً كانت المنهجية المفضلة، هناك عدة مبادئ مترتبة على واجب إعمال العهد ويجب بالتالي احترامها.
    34. several principles should guide the future work of the Commission. UN 34 - وأضاف أن هناك عدة مبادئ ينبغي الاسترشاد بها في عمل اللجنة.
    7. But whatever the preferred methodology, several principles follow from the duty to give effect to the Covenant and must therefore be respected. UN 7- ولكن، أيا كانت المنهجية المفضلة، هناك عدة مبادئ مترتبة على واجب إعمال العهد ويجب بالتالي احترامها.
    7. But whatever the preferred methodology, several principles follow from the duty to give effect to the Covenant and must therefore be respected. UN 7- ولكن، أيا كانت المنهجية المفضلة، هناك عدة مبادئ مترتبة على واجب إعمال العهد ويجب بالتالي احترامها.
    7. But whatever the preferred methodology, several principles follow from the duty to give effect to the Covenant and must therefore be respected. UN 7- ولكن، أيا كانت المنهجية المفضلة، هناك عدة مبادئ مترتبة على واجب إعمال العهد ويجب بالتالي احترامها.
    The code of conduct sets forth several principles governing the conduct of the armed forces and security forces in fulfilling their missions, including respect for human rights, the rule of law and the sovereignty of peoples. UN وتحدد مدونة قواعد السلوك عدة مبادئ تحكم سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أداء مهامها، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وسيادة الشعوب.
    The strategy adopted within the United Nations framework must therefore be founded upon a certain number of principles and upon complementary action by different United Nations organs, in particular the Security Council and the Counter-Terrorism Committee, on the one hand, and the General Assembly on the other. UN وأضاف قائلاً إن الإستراتيجية التي تُقر في إطار الأمم المتحدة ينبغي أن ترتكز على عدة مبادئ وعلى تكامل أعمال الهيئات المختلفة للمنظمة، خاصة مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب من جهة والجمعية العامة من جهة أخرى.
    The Constitution of India, which was adopted in 1950, articulates, in substantial measure, several of the principles of the Convention on the Rights of the Child. UN ويفصّل دستور الهند، الذي اعتمد في عام 1950، بشكل كبير عدة مبادئ واردة في اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد