Important benefits have already been realized from several initiatives in developing countries. | UN | وقد تحققت بالفعل فوائد هامة من عدة مبادرات في البلدان النامية. |
OECD will launch several initiatives in 2003 to help countries implement the recommendations of the handbook. | UN | وستتخذ المنظمة عدة مبادرات في عام 2003 لمساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات الواردة في الكتيب. |
several initiatives in that regard had been put forward at the regional, national and global levels. | UN | وأشار إلى وجود عدة مبادرات في هذا الصدد، وهي مطروحة على المستويات الإقليمية والقطرية والعالمية. |
45. At continental level, there have been several initiatives on gender statistics aimed at advocating for gender-sensitive statistics; promoting gender mainstreaming in national statistical systems; exchanging best practices and experiences; and building capacity for the collection, compilation and dissemination of gender-related statistics. | UN | 45 - وعلى صعيد القارة، كانت هناك عدة مبادرات في مجال الإحصاءات الجنسانية تهدف إلى الدعوة إلى إيجاد إحصاءات تراعي الفوارق بين الجنسين؛ وتعزز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في النظام الوطني للإحصاء، وتبادل أفضل الممارسات والخبرات، وبناء القدرات في مجال جمع وتصنيف ونشر الإحصاءات الجنسانية. |
A large number of initiatives have been taken in this respect on the local, regional and even international levels. | UN | وقد اتخذت عدة مبادرات في هذا المقام على الصعيد المحلي، والاقليمي بل وحتى الدولي. |
We have undertaken several initiatives within a number of international bodies like the European Union, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | وقد اتخذنا عدة مبادرات في عدد من الهيئات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Portugal has been participating in several initiatives in the academic and political context, namely seminars, in the context of the European Union and in international think tanks, sharing information with its partners about procedures, legislation, policies and best practices in the context of defence, Customs authorities, etc. | UN | وقد دأبت البرتغال على المشاركة في عدة مبادرات في السياق الأكاديمي والسياسي، ولا سيما الحلقات الدراسية، في سياق الاتحاد الأوروبي، وفي مجامع التفكير الدولية، حيث تزود شركاءها بمعلومات عن الإجراءات والتشريعات والسياسات وأفضل الممارسات في سياق الدفاع، وسلطات الجمارك، وما إلى ذلك. |
72. Kyrgyzstan highlighted several initiatives in the judicial area, including 14 investigations related to human rights. | UN | 72- وركزت قيرغيزستان على عدة مبادرات في مجال القضاء، بما في ذلك 14 تحقيقاً يتعلق بحقوق الإنسان. |
several initiatives in the area of adaptation: 24 regional studies on impacts and vulnerability and assessment (V & A); mainstreaming V & A in eastern and southern Africa; early warning systems for glacial lake outburst floods in the Himalaya; reducing vulnerability of coastal zones of Indian Ocean islands. | UN | عدة مبادرات في مجال التكيف: إجراء 24 دراسة إقليمية عن التأثيرات والتعرض للمخاطر والتقييم؛ وتعميم دراسة التعرض للمخاطر والتقييم في شرق وجنوب القارة الأفريقية؛ وتركيب نظم للإنذار المبكر في حالة فيضانات البحيرات المتجمدة في الهمالايا؛ وتقليل تعرض المناطق الساحلية في جزر المحيط الهندي للأخطار. |
It has established five working groups that are addressing a broad range of policy issues and have launched several initiatives in the areas of policy and governance, e-strategies, capacity-building, connectivity and access, and entrepreneurship. | UN | وقد أنشأت خمسة أفرقة عاملة بهدف معالجة طائفة عريضة من مسائل السياسات ووضعت عدة مبادرات في ميادين السياسات وإدارة الشؤون العامة، والاستراتيجيات الإلكترونية، وبناء القدرات، والوصل بالإنترنت والقدرة على ذلك، وإقامة المشاريع. |
50. The PNTL took several initiatives in 2002 and 2003 to increase its effectiveness in dealing with domestic violence, which accounts for approximately 60 per cent of all incidents reported to the police. | UN | 50 - واتخذت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عدة مبادرات في عامي 2002 و 2003 لزيادة فعاليتها في معالجة العنف المنـزلي، الذي يشكِّل ما يقرب من 60 في المائة من جميع الحوادث التي تبلّغ إلى الشرطة. |
36. The Bank has launched several initiatives in the area of carbon and forests; these will be considered in section V below, on emerging opportunities and programmes. | UN | 36 - وقد أطلق البنك عدة مبادرات في مجال الكربون والغابات، وهو ما سنتناوله في القسم ' خامسا`أدناه بشأن الفرص والبرامج البازغة. |
The Department has taken several initiatives in combating violence against women including the provision of free legal advice at the community level for women organizations and NGOs, establishing a national coordinating body composed of ministers, commissioners, and other higher officials of government bodies and NGOs. | UN | وقد اتخذت الإدارة عدة مبادرات في مكافحة العنف ضد المرأة بما في ذلك تقديم المشورة القانونية المجانية على مستوى المجتمعات المحلية للمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية، وأنشأت هيئة تنسيق وطنية مؤلفة من الوزراء والمفوضين وغيرهم من كبار المسؤولين في الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
The main implementation issues are related to globalization, pensions and non-financial assets; several initiatives (in the form of task forces) are ongoing. | UN | وتتعلق مشاكل التنفيذ الرئيسية بالعولمة والمعاشات التقاعدية والأصول غير المالية؛ ولا تزال عدة مبادرات (في شكل فرق عمل) جارية. |
The Executive Director thanked the delegates and those present for a productive session, highlighted several initiatives in the priority areas of UNICEF that had been discussed and expressed satisfaction with the fact that UNICEF was helping to make the Millennium Development Goals " an everyday reality " . | UN | 341- أعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للمندوبين وللحاضرين لكون الدورة مثمرة، وأبرزت عدة مبادرات في المجالات التي توليها اليونيسيف أولوية والتي جرت مناقشتها، وأعربت عن سرورها لكون اليونيسيف تساعد على جعل الأهداف الإنمائية للألفية " واقعا يوميا " . |
FAO has taken several initiatives in this regard, including the publication of a booklet on the right to food, the collection of international instruments relating to the right to food and the setting up of a web site entirely dedicated to the right to food. | UN | واتخذت منظمة الأغذية والزراعة عدة مبادرات في هذا المضمار، بما في ذلك نشر كتيب عن الحق في الغذاء(23)، وتجميع الصكوك الدولية المتصلة بالحق في الغذاء(24) وإقامة موقع على شبكة الإنترنت مكرس برمته لموضوع الحق في الغذاء(25). |
The Olympic Movement, through its International Cooperation Department, has taken several initiatives in organizing activities to overcome idleness and boredom; to teach those children fair play, tolerance and understanding; and to build friendships, all in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Development Programme, among others. | UN | وقد قامت الحركة اﻷوليمبية من خلال إدارتها المعنية بالتعاون الدولي باتخاذ عدة مبادرات في تنظيم اﻷنشطة للتغلب على التكاسل والملل؛ ولتعليم هؤلاء اﻷطفال النزاهة والاستقامة، والتسامح والتفاهم؛ ولبناء صداقات - ويتم ذلك كله بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن جهات أخرى. |
6. Indonesia has actively joined and become part of the core group of several initiatives in the Council, including on the issues of freedom of peaceful assembly and association, enhancement of technical cooperation and capacity-building in the field of human rights, equal political participation and the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights. | UN | 6 - وقد شاركت إندونيسيا بنشاط في الجهود الرامية إلى تحقيق المجموعة الأساسية من عدة مبادرات في المجلس، بما فيها ما يتعلق بقضايا حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان، والمساواة في المشاركة السياسية، وآثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان. |
In the wake of these developments and severe criticism from all quarters, the pharmaceutical companies have gone on a public relations offensive - announcing several initiatives in HIV/AIDS prevention, research and treatment, and even offering their previously highly priced drugs at prices that match the generics, especially in several African countries. | UN | وفي أعقاب هذه التطورات والانتقادات الشديدة من كل جانب، استهلت الشركات الصيدلانية حملة علاقات عامة - وأعلنت عدة مبادرات في ميادين الوقاية والبحث والعلاج فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بل وعرضت أدويتها التي كانت مرتفعة الأسعار سابقاً بأسعار تتمشى مع أسعار الأدوية النوعية، وبوجه خاص في بلدان إفريقية عديدة(65). |
55. At continental level, there have been several initiatives on gender statistics aiming at: advocating for gender-sensitive statistics; promoting gender mainstreaming in NSSs; exchanging best practices and experiences; and building capacity for collection, compilation and dissemination of gender-related statistics. | UN | 55 - وعلى صعيد القارة، كانت هناك عدة مبادرات في مجال الإحصاءات الجنسانية تهدف إلى الدعوة إلى إيجاد إحصاءات تراعي الفوارق بين الجنسين؛ وتعزز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في النظام الوطني للإحصاء، وتبادل أفضل الممارسات والخبرات، وبناء القدرات في مجال جمع وتصنيف ونشر الإحصاءات الجنسانية. |
34. In the past year, a number of initiatives have been taken by the Secretary-General in this connection. | UN | ٣٤ - وقد اتخذ اﻷمين العام عدة مبادرات في هذا الصدد، خلال السنة الماضية. |
He mentioned several initiatives within OECD that contributed to the development of new accountability mechanisms, such as Paris 21, which is trying to support capacity building for national statistical offices, and the Metagora project aimed at developing nationally owned assessment mechanisms through indicators. | UN | وذكر عدة مبادرات في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أسهمت في وضع آليات مساءلة جديدة، كمبادرة الشراكة في مجال الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين (Paris 21) التي تحاول دعم بناء القدرات لدى مكاتب الإحصاء الوطنية، ومشروع ميتاغورا الرامي إلى إنشاء آليات تقييم وطنية عن طريق المؤشرات. |