ويكيبيديا

    "عدة مستويات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • several levels
        
    • various levels
        
    • many levels
        
    • multiple levels
        
    • different levels
        
    • number of levels
        
    • several fronts
        
    • multiple layers
        
    • variety of levels
        
    • several layers
        
    Action has been taken at several levels since 1984 to combat these injurious practices and promote positive ones. UN ولمكافحة هذه الممارسات الضارة وتشجيع الممارسات اﻹيجابية، يتم الاضطلاع بأعمال على عدة مستويات منذ عام ٤٨٩١.
    To strengthen the nuclear safety regime, there is need for an international regulatory dimension at several levels. UN وتدعو الحاجة، بغية تعزيز نظام الأمان النووي، إلى إضفاء بُعد تنظيمي دولي على عدة مستويات.
    It will take much determination at several levels to overcome these hurdles and to implement the recommendations made in this report: UN وسيحتاج الأمر إلى الكثير من التصميم على عدة مستويات للتغلب على هذه العقبات وتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    The LADA project will also engage in capacity building at various levels. UN كما سيسهم المشروع في بناء القدرات على عدة مستويات.
    The State party itself has recognized that the human rights situation in the Islamic Republic of Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها أن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية مقلقة على عدة مستويات.
    And then raise your same several levels to my game. Open Subtitles ثم قومي برفعها عدة مستويات لتصل لمستوى أفضل حالاتي
    Project results can be assessed at several levels. The highest level is whether the project brought positive changes to the problem addressed. UN ويمكن تقييم تلك النتائج على عدة مستويات أعلاها هو هل حقق المشروع تغييرات إيجابية في المشكلة التي عالجها.
    There can be several levels of regional monetary coordination. UN ويمكن أن تكون هناك عدة مستويات من التنسيق النقدي الإقليمي.
    There are several levels, culminating in the Supreme Court. UN ولهذه السلطة عدة مستويات أعلاها المحكمة العليا.
    It pursues an integrated approach by focusing on several levels and areas of policy, with a special focus on the poor. UN فهي تتبع نهجاً متكاملا بتركيزها على عدة مستويات ومجالات للسياسة العامة، مع الاهتمام بالفقراء على وجه الخصوص.
    Many of its activities have a didactic purpose and take place on several levels. UN وبصفة خاصة، ينفذ الاتحاد نشاطا تعليميا على عدة مستويات.
    In Japan, the building of a dam in Nibutani, land sacred to the Ainu people, had a severe impact on the community on several levels. UN فقد كان لإنشاء سد في نيبوتاني باليابان على أرض مقدسة عند شعب الآينو أثر بالغ على المجتمع على عدة مستويات.
    The strategic plan initiates what will be an ongoing planning process to be pursued at several levels within the UNU community. UN وقد أرست الخطة الاستراتيجية الأساس لعملية تخطيط مستمرة ستتبع فيما بعد على عدة مستويات داخل مجتمع الجامعة.
    In regard to changes in behaviour and mentality attributable to traditions and stereotypes, the policies that have been undertaken are at various levels. UN وبالنسبة لتغيير السلوك والعقلية القائمين على التقاليد والأنماط، فإن السياسات المتخذة تقع على عدة مستويات.
    Equality between men and women comes to be discussed at various levels within the company. UN ويتم مناقشة المساواة بين الرجل والمرأة على عدة مستويات في المؤسسة.
    The fallout can be conflict at various levels and even reputational damage to the mission and the Organization at large. UN ويمكن أن ينتج عن ذلك نزاع على عدة مستويات وحتى ضرر بسمعة البعثة أو المنظمة بأسرها.
    Clearly, there are many levels of accountability in the Organization. UN ومن الواضح أنه هنالك عدة مستويات من المساءلة في المنظمة.
    Intellectual property and cyberspace intersect at many levels. UN وتتقاطع قضايا الملكية الفكرية والفضاء الإلكتروني على عدة مستويات.
    I mean, we're talking multiple levels of interpretation here. Open Subtitles أعني ، نحن نتحدث عن عدة مستويات من التأويلات هنا
    It must be humbling to suck on so many different levels. Open Subtitles لا بد أن الأمر كان بالغ الإهانة على عدة مستويات
    The fight against corruption was a priority for her Government, which was working closely with the Academy at a number of levels. UN وأكدت أن مكافحة الفساد تمثل أولوية بالنسبة لحكومة بلدها التي تتعاون عن كثب مع الأكاديمية على عدة مستويات.
    As indicated in document DP/1998/17/Add.2, UNDP took action on several fronts. UN وكما يتضح من الوثيقـة DP/1998/17/Add.2، فقد اتخذ البرنامج الإنمائي إجراءات على عدة مستويات.
    Projects with multiple layers of institutional processes should be avoided. UN وينبغي تفادي المشاريع التي تتكون من عدة مستويات من العمليات المؤسسية.
    8. During the past year, cooperation between the United Nations and OSCE has been evident at a variety of levels. UN ٨ - وخلال السنة الماضية، اتضح التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على عدة مستويات.
    In the transition between systems, some countries have accumulated several layers of planning. UN وفي مرحلة الانتقال من نظام الى آخر، تراكمت لدى بعض البلدان عدة مستويات من التخطيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد